"gradual de los hfc" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية
        
    • التدريجي من مركبات الكربون الهيدروفلورية
        
    • التدريجي لمركّبات الكربون الهيدروفلورية
        
    Algunos dijeron que la eliminación gradual de los HFC estaba motivada por consideraciones políticas y otro, que, cuando las partes decidieron eliminar los CFC ya se disponía de alternativas. UN وأشار البعض إلى أن الخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية تُحركه اعتبارات سياسية وقال آخر إن البدائل كانت أكثر توافراً عندما قررت الأطراف التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Otro representante dijo que las deliberaciones habían evidenciado que no había consenso en cuanto a los plazos de eliminación gradual de los HFC. UN وقال ممثل آخر إنه كان واضحاً من المناقشات عدم وجود توافق في الآراء بشأن الجداول الزمنية للخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية.
    l) La problemática de aplicar un enfoque de reducción gradual de los HFC frente a la disponibilidad de alternativas y al impacto económico y financiero concomitante, incluso para la industria; UN (ل) والتحدي الذي يمثلة نهج للخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية فيما يتعلق بتوافر البدائل وما لذلك من تأثير اقتصادي ومالي، بما في ذلك التأثير على الصناعة؛
    Un representante dijo que en ambas enmiendas propuestas se respetaba ese principio, por cuanto estaban previstos diferentes plazos para la eliminación gradual de los HFC tanto en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 como en las que no operan de esa manera. UN وقال أحد الممثلين إن التعديلين المقترحين يتماشيان مع هذا المبدأ نظراً لأنهما يحددان جداول زمنية مختلفة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروفلورية لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والأطراف غير العاملة بها.
    Texto de la enmienda propuesta relativa a la eliminación gradual de los HFC UN نص التعديل المقترح بشأن التخفيض التدريجي لمركّبات الكربون الهيدروفلورية
    También está previsto adoptar nuevas medidas para la promoción de alternativas de bajo PCA o sin HFC para determinados productos, la eliminación gradual de los HFC y la reducción de las fugas de refrigerante de los equipos durante su uso. UN ويُعتَزم اتخاذ تدابير جديدة فيما يتعلّق بترويج بدائل غير مركّبات الكربون الهيدروفلورية ذات قدرة منخفضة على إحداث احترار عالمي فيما يتعلّق بمنتجات معيَّنة، والتخلُّص التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية وتخفيض تسرُّب غازات التبريد من المعدات أثناء الاستخدام.
    5. El Grupo también abordó aspectos técnicos más amplios relacionados con la viabilidad de un enfoque de reducción gradual de los HFC para la gestión de estas sustancias aplicando el Protocolo de Montreal y sus mecanismos, sobre la base del análisis de la situación interna de una Parte. UN 5 - كما عالج الفريق أوجه تقنية أوسع تتصل بجدوى نهج الخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية من أجل إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية بالاستفادة من بروتوكول مونتريال وآلياته، استناداً إلى تحليل للحالة الداخلية لأحد الأطراف.
    f) La necesidad de algunas Partes de recibir una clara señal de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático antes de analizar la reducción gradual de los HFC con arreglo al Protocolo de Montreal y sus mecanismos; UN (و) وحاجة بعض الأطراف إلى إشارة واضحة من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن المناخ قبل مناقشة الخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول مونتريال وآلياته؛
    m) La necesidad de un claro compromiso de las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 de aportar recursos financieros adicionales para ayudar a los países en desarrollo en caso de aplicarse un enfoque de reducción gradual de los HFC en el marco del Protocolo de Montreal; UN (م) والحاجة إلى التزام واضح من قبل الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بتوفير موارد مالية إضافية لمساعدة البلدان النامية في حالة نهج الخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول مونتريال؛
    Según estimaciones actuales, la disminución gradual de los HFC con alto PCM tiene el potencial de proporcionar una mitigación del cambio climático de 5.300 millones a 19.700 millones de toneladas de CO2-eq. antes de 2030, lo que equivale aproximadamente a 1.300 millones - 3.300 millones de toneladas de CO2-eq. al año en 2030. UN وتشير التقديرات الحالية إلى أن الخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية ذات الإمكانية العالية لتسبيب الاحترار العالمي قادر على تحقيق الحد من تغير المناخ بما بين 5.3 بليون طن و19.7 بليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون بحلول عام 2030 - أي نحو 1.3 بليون طن إلى 3.3 بليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون في السنة بحلول عام 2030.
    Texto de la enmienda propuesta relativa a la eliminación gradual de los HFC UN نص التعديل المقترح بشأن التخفيض التدريجي لمركّبات الكربون الهيدروفلورية
    Un representante, que habló en nombre de la Red Regional del Ozono para Europa y Asia Central y sus países con economía en transición asociados, expresó asimismo el apoyo a la eliminación gradual de los HFC con arreglo al Protocolo. UN 122- وأعرب ممثل تكلم بالنيابة عن الشبكة الإقليمية للأوزون والبلدان المنتسبة التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال عن تأييد تلك الأطراف للخفض التدريجي لمركّبات الكربون الهيدروفلورية بموجب البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more