En 1995, el Banco Mundial publicó un amplio estudio del Grameen Bank, realizado por Khandker, Khalily y Khan. | UN | وفي عام ١٩٩٥، نشر البنك الدولي دراسة موسعة أجراها خاندكر وخليلي وخان عن مصرف غرامين. |
El modelo del Banco Grameen fue propuesto para lograr el objetivo de la Cumbre. | UN | وتم اقتراح مصرف غرامين كنموذج يُحتذى من أجل تحقيق أهداف مؤتمر القمة. |
Se observó que la concesión de préstamos a grupos había tenido éxito en algunos países, como en el caso del Grameen Bank en Bangladesh. | UN | وأشير إلى أن ممارسات اﻹقراض الجماعي كانت ناجحة في بعض البلدان من قبيل مصرف غرامين في بنغلاديش. |
Además, estaba siendo objeto de estudio la concesión de un préstamo al Banco Grameen de Bangladesh. | UN | ويجري النظر اﻵن في توفير قرض إلى مصرف غرامين في بنغلاديش. |
El orador se siente particularmente complacido porque el Premio Nobel de la Paz de 2006 haya sido otorgado al Profesor Muhammad Yunus y a su institución pionera, el Banco Grameen. | UN | وأعرب عن سروره بوجه خاص بمنح جائزة نوبل للسلام لعام 2006 للأستاذ محمد يونس ومؤسسته الرائدة، مصرف جرامين. |
En este sentido, Bangladesh se enorgullece de compartir con la comunidad internacional su experiencia con el Banco Grameen. | UN | وفي هذا الصدد، تفخر بنغلاديش بأن تشارك المجتمع الدولي تجربته مع مصرف غرامين. |
El auge de las actividades de capacitación del Banco Grameen se registró en 1991, año en que capacitó a 2.682 funcionarios. | UN | وحقق مصرف غرامين أعلى مستوى للتدريب فيه في عام ١٩٩١ عندما قام بإعداد ٦٨٢ ٢ موظفا في سنة واحدة. |
En 1995, la Sociedad Fiduciaria Grameen y el Banco Grameen capacitaron de manera conjunta a 650 funcionarios de todo el mundo. | UN | وفي عام ١٩٩٥ قام صندوق غرامين الاستئماني وبنك غرامين على نحو مشترك بتدريب ٦٥٠ موظفا دوليا. |
Cabe destacar el caso de Bangladesh, donde la experiencia del Banco Grameen es un claro testimonio de lo que se puede lograr con muy poco. | UN | إن قصص نجاح بنغلاديش مع تجربة مصرف غرامين تشهد بوضوح على ما يمكن عمله باتباع نهج متواضع. |
El Grameen Bank es una institución financiera especializada y privada que goza de gran reputación por el acierto con que ha introducido un mecanismo de crédito institucional dirigido a la población pobre las zonas rurales. | UN | مصرف غرامين: هو مصرف خاص معروف دوليا بنهجه الناجح المتعلق بتزويد فقراء الريف بآلية الائتمان المالي المؤسسي. |
El Banco Grameen financia una amplia gama de actividades, préstamos para viviendas y saneamiento. | UN | وقد اضطلع مصرف غرامين بمجموعة واسعة من اﻷنشطة مثل قروض اﻹسكان والمرافق الصحية. |
Se mencionaron los logros del Grameen Bank, que concede microcréditos a una clientela integrada principalmente por mujeres. | UN | وأُشير إلى إنجازات مصرف غرامين الذي يقدم ائتمانات جزئية لعملائه الذين تشكل النساء نسبة كبيرة منهم. |
No obstante, la experiencia del Banco Grameen de Bangladesh ha demostrado que los programas de microcrédito rural pueden ser comercialmente viables. | UN | إلا أن تجربة مصرف غرامين في بنغلاديش تدل على أن برامج القروض الصغيرة الريفية يمكن أن تكون مفيدة من ناحية تجارية. |
Aunque el Banco Grameen inicialmente no centró su atención en la mujer, éstas han pasado a ser sus clientes principales. | UN | ومع أن مصرف غرامين لم يركز في البداية على النساء، إلا أنهن أصبحن يشكلن معظم عملائه. |
Como parte de este centro para el intercambio de información, se establecerá un sistema de información sobre programas de microcrédito en cooperación con el Banco Grameen. | UN | وسيتم بالتعاون مع مصرف غرامين إنشاء نظام معلومات عن برامج الائتمان الصغير كجزء من مركز تبادل المعلومات التابع لبرنامج إدارة التحولات الاجتماعية. |
Proyecto Grameen de riego con pozos entubados profundos | UN | مشــروع الــري مــن اﻵبــار اﻷنبوبيـة العميقة في غرامين |
Algunos de los programas ejecutados en la región, como el Banco Grameen de Bangladesh, han tenido un éxito extraordinario. | UN | وقد أحرزت بعض البرامج في المنطقة، من قبيل مصرف غرامين ببنغلاديش، نجاحا هائلا. |
El carácter destacado que ocupan los préstamos a grupos se debe en gran parte al éxito obtenido por el Banco Grameen de Bangladesh, que recibió considerable atención. | UN | ويرجع شيوع اﻹقراض الجماعي، إلى حد كبير، إلى نجاح مصرف غرامين في بنغلاديش الذي لفت أنظار الكثيرين. |
Los intentos por repetir el éxito del Banco Grameen han tenido resultados diversos, aunque unos pocos planes han logrado atraer atención. | UN | على أن النجاح في السير على منوال مصرف غرامين لم يتبع وتيرة واحدة، وإن كانت هناك مشاريع ناجحة قليلة شدت الانتباه. |
La escala y las tasas del reembolso de otros planes de préstamos basados en grupos son, en casi todos los casos, más pequeñas que las del Banco Grameen. | UN | فحجم مشاريع اﻹقراض اﻵخرى المشكّلة من جماعات ومعدلات السداد فيها يعتبران على وجه التقريب أقل منهما في مصرف غرامين. |
A ese respecto, se deben proveer servicios financieros inclusivos como, por ejemplo, reproduciendo o aumentando el modelo del Banco Grameen y reduciendo los costos de los servicios mediante la innovación tecnológica. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي توفير المزيد من الخدمات المالية المنفتحة، بمحاكاة نموذج مصرف جرامين أو تحسينه، على سبيل المثال، وتخفيض تكاليف الخدمات من خلال الابتكارات التكنولوجية. |
Proyecto Grameen de riego con pozos entubados profundos | UN | مشروع مؤسسة غراميين للري من الآبار الأنبوبية العميقة |