"gran importancia a la promoción" - Translation from Spanish to Arabic

    • أهمية كبيرة على تعزيز
        
    • أهمية كبيرة لتعزيز
        
    • أهمية كبرى لتعزيز
        
    • أهمية كبيرة على تشجيع
        
    • أهمية كبرى على تعزيز
        
    • بشكل كبير على التشجيع
        
    • اهتماما كبيرا لتعزيز
        
    • على تعليق أهمية قصوى على
        
    Como lo demuestra su elección para el Consejo de Derechos Humanos, Bélgica concede gran importancia a la promoción y protección de los derechos humanos en el mundo. UN وتعلق بلجيكا أهمية كبيرة على تعزيز حقوق الإنسان في العالم وحمايتها كما يتضح من انتخابها لمجلس حقوق الإنسان.
    El Japón también atribuye gran importancia a la promoción y defensa de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico. UN ٤٣ - وتعلق اليابان أيضا أهمية كبيرة على تعزيز حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والدفاع عنها.
    A fin de tratar de complementar estos decrecientes recursos, mi delegación otorga gran importancia a la promoción de la cooperación internacional mediante la mancomunación de recursos, como en las iniciativas Sur-Sur. UN ومن أجل محاولة تكميل هذه الموارد المتناقصة، يولي وفدي أهمية كبيرة لتعزيز التعاون الدولي من خلال تعاون الموارد، مثل ما يحدث في المبادرات بين بلدان الجنوب.
    En el proyecto de resolución también se atribuye gran importancia a la promoción de las relaciones entre la Unión Europea y el sistema de las Naciones Unidas. UN كذلك يولى مشروع القرار أهمية كبيرة لتعزيز العلاقات مع الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمم المتحدة.
    Kenya atribuye gran importancia a la promoción y el respeto de los derechos humanos por tratarse de principios y normas universalmente compartidos y consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos. UN وتولي كينيا أهمية كبرى لتعزيز واحترام حقوق الإنسان باعتبارها مبادئ وقواعد عالمية مشتركة، كما جسَّدها ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وصكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة.
    Además, atribuye gran importancia a la promoción de la cooperación y el intercambio de información. UN وهي تعلق أيضا أهمية كبيرة على تشجيع التعاون وتبادل المعلومات.
    Viet Nam atribuye gran importancia a la promoción del uso internacional del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas en lo que se refiere a la información sobre los gastos militares, a fin de acentuar la transparencia en materia de armamentos. UN وتعلق فييت نام أهمية كبيرة على تعزيز الاستخدام الدولي لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية في ما يتعلق بتقديم تقارير عن النفقات العسكرية لزيادة الشفافية في مجال التسلح.
    El Gobierno de China ha atribuido siempre gran importancia a la promoción del proceso de paz en el Oriente Medio y apoya activamente los esfuerzos por establecer una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. UN دأبت الحكومة الصينية على تعليق أهمية كبيرة على تعزيز عملية السلام في الشرق الأوسط، وهي تدعم بفعالية الجهود الرامية إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    El Gobierno de China ha atribuido siempre gran importancia a la promoción del proceso de paz en el Oriente Medio y apoya activamente los esfuerzos por establecer una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. UN دأبت الحكومة الصينية على تعليق أهمية كبيرة على تعزيز عملية السلام في الشرق الأوسط، وهي تدعم بفعالية الجهود الرامية إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    En ese contexto, otorgamos gran importancia a la promoción, con palabras y hechos, de un entorno favorable para que prospere la cultura de los derechos humanos a los niveles nacional, regional e internacional. UN وضمن ذلك السياق، نعلِّق أهمية كبيرة على تعزيز بيئة مؤاتية لثقافة حقوق الإنسان، قولا وفعلا على السواء، لكي تزدهر على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    El Gobierno atribuye gran importancia a la promoción de los derechos fundamentales de la mujer lao. Teniendo en cuenta las realidades nacionales y las características intrínsecas de la sociedad lao, el Gobierno no escatima esfuerzos en ese sentido y la Constitución de 1991, así como muchas de las leyes recientes del país, garantizan los derechos fundamentales de la mujer. UN ٧٤ - وأشار إلى أن حكومة بلده تعلق أهمية كبيرة على تعزيز الحقوق اﻷساسية للمرأة في لاو؛ فهي إذ تولي الاعتبار للواقع الوطني والخصائص المتأصلة لمجتمع لاو، لا تدخر أي جهد لبلوغ ذلك الهدف.
    Marruecos concede una gran importancia a la promoción y la protección de los derechos de la mujer, la cual debe participar plenamente en los procesos socioeconómico y político, conforme al papel que le corresponde en el desarrollo del país. UN 80 - وقال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على تعزيز وحماية حقوق المرأة. وينبغي أن تقوم المرأة بدور كامل في العمليات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وفقا لدورها في تنمية بلدانها.
    La Unión Europea también confiere gran importancia a la promoción del concepto de la responsabilidad de proteger. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة لتعزيز مفهوم مسؤولية الحماية.
    Igualmente, mi delegación continuará confiriendo una gran importancia a la promoción de la cultura de paz y respaldará toda iniciativa constructiva y responsable que vaya en ese sentido. UN كما سيواصل وفدي إيلاء أهمية كبيرة لتعزيز ثقافة للسلام ودعم أي مبادرة بناءة ومسؤولة في ذلك السياق.
    Myanmar asigna una gran importancia a la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وتولي ميانمار أهمية كبيرة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Mencionó que las Islas Marshall daban gran importancia a la promoción y la protección de los derechos humanos y habían hecho esfuerzos y conseguido progresos en las esferas de la libertad de religión, la libertad de expresión y el derecho a la salud y a la educación. UN ولاحظت أن جزر مارشال تولي أهمية كبيرة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وأنها بذلت جهوداً وحققت تقدماً في مجالات حرية الدين وحرية التعبير والحق في الصحة وكذلك في التعليم.
    Desde el último examen, el Gobierno de la RAEHK ha seguido concediendo gran importancia a la promoción de los derechos humanos mediante la educación pública y la publicidad. UN ومنذ الاستعراض الأخير، استمرت حكومة هونغ كونغ، الصين، في إيلاء أهمية كبرى لتعزيز حقوق الإنسان من خلال التعليم العام والإعلانات.
    Bélgica también asigna gran importancia a la promoción de la protección de los derechos humanos. UN وتعلِّق بلجيكا أيضا أهمية كبيرة على تشجيع حماية حقوق الإنسان.
    El Japón asigna gran importancia a la promoción de la cooperación internacional en este ámbito. UN وتعلق اليابان أهمية كبرى على تعزيز التعاون الدولي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    8. El Presidente designado de la REP11 atribuyó gran importancia a la promoción de la aceptación de la Convención durante la preparación de la REP11, prestando especial atención a Asia Sudoriental. UN 8- وقبل انعقاد الاجتماع الحادي عشر للأطراف، ركز الرئيس المعيّن للاجتماع بشكل كبير على التشجيع على قبول الاتفاقية، وخاصة في بلدان جنوب شرق آسيا.
    Tailandia otorga una gran importancia a la promoción de la seguridad humana y es un miembro activo de la Red de Seguridad Humana. UN وتولي تايلند اهتماما كبيرا لتعزيز الأمن البشري وهي عضو فاعل في شبكة الأمن البشري.
    China ha venido siguiendo de cerca la evolución de la situación en el Oriente Medio, y ha atribuido siempre gran importancia a la promoción del proceso de paz en el Oriente Medio y apoyado activamente los esfuerzos por establecer una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. UN تراقب الصين عن كثب تطورات الحالة في الشرق الأوسط. وقد دأبت على تعليق أهمية قصوى على عملية السلام في الشرق الأوسط والمشاركة بنشاط في الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more