Portugal tiene una relación especial de larga data con muchos países de esa región, y concedemos gran importancia al fortalecimiento de nuestros lazos y de nuestra cooperación con ellos. | UN | والبرتغال لها علاقات خاصة منذ عهد بعيد مع كثير من بلدان المنطقة. ونحن نعلق أهمية كبيرة على تعزيز أواصرنا وتعاوننا معها. |
Tailandia atribuye gran importancia al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo económico y social. | UN | وتعلﱢق تايلند أهمية كبيرة على تعزيز دور اﻷمم المتحدة في تشــجيع التعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
En este contexto, el Movimiento atribuye gran importancia al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y a los esfuerzos que deben desplegarse a fin de desarrollar todo su potencial; | UN | وفي هذا السياق، تعلق الحركة أهمية كبيرة على تعزيز دور الأمم المتحدة وعلى ضرورة بذل الجهود لإطلاق كامل إمكاناتها؛ |
La delegación de Madagascar asigna gran importancia al fortalecimiento de la capacidad nacional y a la formación de personal directivo nacional. | UN | وأعلن أن وفده يعلق أهمية كبرى على تعزيز القدرات الوطنية وتدريب الرؤساء التنفيذيين الوطنيين. |
En el marco del debate del tema 54 del programa, queremos decir que el Pakistán asigna gran importancia al fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي سياق المناقشات المتعلقة بالبند 54 من جدول الأعمال، نود التأكيد على أن باكستان تعلق أهمية كبرى على تعزيز منظومة الأمم المتحدة. |
Por consiguiente, el Consejo Estatal encargado de restablecer la ley y el orden presta gran importancia al fortalecimiento de la unidad y la solidaridad entre todos los grupos étnicos nacionales. | UN | لذلك فإن مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام يولي أهمية كبيرة لتعزيز الوحدة والتضامن بين جميع الفئات العرقية الوطنية. |
En este contexto, el Movimiento atribuye gran importancia al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y a los esfuerzos que deben desplegarse a fin de desarrollar todo su potencial; | UN | وفي هذا السياق، تعلق الحركة أهمية كبيرة على تعزيز دور الأمم المتحدة وعلى ضرورة بذل الجهود لإطلاق كامل إمكاناتها؛ |
Al respecto, el Movimiento atribuye gran importancia al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y a los esfuerzos que deben desplegarse a fin de desarrollar todo su potencial; | UN | وفي هذا السياق، تعلق الحركة أهمية كبيرة على تعزيز دور الأمم المتحدة وعلى ضرورة بذل الجهود لإطلاق كامل إمكاناتها؛ |
En consecuencia, concedemos una gran importancia al fortalecimiento de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas en las actividades de asistencia humanitaria mediante un enfoque más estratégico. | UN | وعليه، فإننا نعلق أهمية كبيرة على تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال أنشطة المساعدة اﻹنسانية من خلال نهج استراتيجي أكبر. |
Belarús atribuye gran importancia al fortalecimiento del sistema de salvaguardias internacionales y está haciendo todo lo posible para acatar estrictamente las obligaciones que ha contraído a fin de asegurar una protección fiable de los materiales nucleares. | UN | وتعلق بيلاروس أهمية كبيرة على تعزيز النظام الدولي للضمانات، وتبذل قصارى جهدها للالتزام الصارم بالتعهدات التي قطعناها على أنفسنا لضمان حماية موثوق بها للمواد النووية. |
La Federación de Rusia concede gran importancia al fortalecimiento de la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo. | UN | 40 - والاتحاد الروسي يعلق أهمية كبيرة على تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية. |
El Japón asigna gran importancia al fortalecimiento de la fiabilidad del régimen de no proliferación nuclear y cree que se deben aumentar los medios de que dispone el OIEA para detectar materiales y actividades nucleares no declarados. | UN | تعلق اليابان أهمية كبيرة على تعزيز إمكانية التعويل على نظام عدم الانتشار النووي، وترى ضرورة تعزيز قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على اكتشاف المواد والأنشطة النووية غير المعلن عنها. |
70. Respecto de la movilización de recursos financieros, la delegación de la Federación de Rusia da gran importancia al fortalecimiento de la cooperación entre la ONUDI y las instituciones de Bretton Woods. | UN | 70- وفيما يتعلق بحشد الموارد المالية، قال إن وفده يعلّق أهمية كبيرة على تعزيز التعاون بين اليونيدو ومؤسسات بريتون وودز. |
El Sr. Kovalenko (Federación de Rusia) dice que su delegación asigna gran importancia al fortalecimiento de los mecanismos de control interno de la Secretaría. | UN | 49 - السيد كوفالينكو (الاتحاد الروسي): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على تعزيز آليات الرقابة الداخلية في الأمانة العامة. |
Suecia otorga gran importancia al fortalecimiento del control de las transferencias de armas convencionales, que, debido a su circulación no regulada e ilícita en regiones volátiles, constituyen una grave amenaza para la seguridad internacional. | UN | وتعلق السويد أهمية كبيرة على تعزيز مراقبة عمليات نقل الأسلحة التقليدية، التي تشكل من خلال انتشارها غير المنظم وغير المشروع في المناطق المضطربة تهديدا خطيرا للأمن الدولي. |
Como Presidente de la Asamblea General, atribuyo una gran importancia al fortalecimiento de la cooperación entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad con miras a garantizar una mejor protección y consolidación de los valores de las Naciones Unidas. | UN | وبصفتي رئيسا للجمعية العامة، فإنني أعلق أهمية كبيرة على تعزيز التعاون بين مجلس الأمن والجمعية العامة، ضمانا لتعزيز وحماية قيم الأمم المتحدة والعمل على إرسائها. |
Mi Gobierno asigna gran importancia al fortalecimiento de la paz y la estabilidad mundiales, especialmente en el Asia nororiental. | UN | وتعلِّق حكومة بلدي أهمية كبرى على تعزيز السلم والاستقرار العالميين، وبخاصة في شمال شرق آسيا. |
En ese sentido, adjudicamos gran importancia al fortalecimiento del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y del sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), que en conjunto constituyen la piedra angular misma del régimen mundial de no proliferación de las armas nucleares. | UN | وفي هذا الصدد، نعلق أهمية كبرى على تعزيز معاهدة عدم الانتشار ونظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية اللذين يشكلان معا حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار النووي الشامل. |
Rusia y China conceden gran importancia al fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la región de Asia y el Pacífico a fin de asegurar un bienestar y desarrollo estables de todos los Estados de la zona. | UN | تعلق روسيا والصين أهمية كبرى على تعزيز الأمن والتعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ تحقيقا لأغراض كفالة تنمية مستقرة ورفاه لجميع الدول الكائنة بها. |
También atribuimos gran importancia al fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas mediante un protocolo jurídicamente vinculante que establezca un régimen de verificación y cumplimiento. | UN | كذلك نحن نولي أهمية كبيرة لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والسمية ببروتوكول ملزم قانونا ينشئ نظاما للتحقق والامتثال. |
Viet Nam concede gran importancia al fortalecimiento del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وتولي فييت نام أهمية كبيرة لتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Portugal atribuye una gran importancia al fortalecimiento del diálogo entre la Unión Europea y la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional. | UN | وتولي البرتغال أهمية كبرى لتعزيز الحوار بين الاتحاد اﻷوروبي والاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي. |