Observando que el tema de la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا ينطوي على أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Observando que el tema de la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا ينطوي على أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Otro aspecto de gran importancia en todo este debate es el desarrollo humano y tecnológico. | UN | وهناك جانب آخر ذو أهمية كبرى في هذه المناقشة هو جانب التنمية البشرية والتكنولوجية. |
Somos testigos de acontecimientos de gran importancia en otras partes del mundo. | UN | إننا نشهد أحداثا ذات أهمية كبيرة في أجزاء أخرى من العالم. |
Muchos factores, tales como el sistema financiero, el mercado de capitales y la capacidad de ahorro, tenían gran importancia en ese contexto. | UN | وهناك عوامل كثيرة، مثل النظام المالي وأسواق رؤوس اﻷموال وإمكانات اﻹدخار، ذات أهمية كبيرة في ذلك السياق. |
Esta cooperación amplia sobre medidas preventivas es de gran importancia en los esfuerzos para prevenir y erradicar esta tradición perjudicial. | UN | ويتسم هذا التعاون الواسع بشأن التدابير الوقائية بأهمية كبيرة في الجهود المبذولة لمنع هذا التقليد الضار والقضاء عليه. |
Observando que el tema de la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
El Tratado de Waitangi ha adquirido gran importancia en Nueva Zelandia en el marco de los acuerdos constitucionales, el derecho y las actividades gubernamentales. | UN | ولقد اكتسبت معاهدة وايتانغي أهمية كبرى في ترتيبات نيوزيلندا الدستورية وقوانينها ونشاطها الحكومي. |
Observando que el tema de la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Las zonas libres de armas nucleares también revisten gran importancia en la promoción del desarme nuclear y la prevención de la proliferación de armas nucleares. | UN | وللمناطق الخالية من الأسلحة النووية، بدورها، أهمية كبرى في تعزيز نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
Observando que el tema de la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Observando que el tema del derecho de los acuíferos transfronterizos tiene gran importancia en las relaciones entre Estados, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود له أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Tal medida encierra gran importancia en la esfera del desarme. | UN | وهذا تحرك ذو أهمية كبيرة في ميدان نزع السلاح. |
Esa característica del procedimiento de denuncia podría tener una gran importancia en el marco de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وقد يتبين أن لهذه السمة من سمات إجراء الشكاوى أهمية كبيرة في إطار الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Junto con la Cumbre del Milenio hubo otras actividades principales de gran importancia en las Naciones Unidas y en todas partes de Nueva York. | UN | وإلى جانب قمة الألفية كانت هناك أنشطة رئيسية أخرى ذات أهمية كبيرة في الأمم المتحدة وفي غيرها في نيويورك. |
Esta cuestión de la orientación política reviste una gran importancia en un momento en que los países se implican cada vez más en la reforma del sector energético. | UN | وتكتسي مسألة المبادئ التوجيهية للسياسات أهمية كبيرة في وقت يزداد فيه التزام البلدان بإجراء إصلاحات في قطاع الطاقة. |
Esta expresión ha adquirido una gran importancia en los esfuerzos por determinar cuándo se puede aceptar la imposición de la pena capital. | UN | وعليه، اكتسبت هذه العبارة أهمية كبيرة في الجهود التي بذلت لتحديد الوقت الذي يمكن أن يقبل فيه فرض عقوبة الإعدام. |
Este hecho hace que la cooperación resulte de gran importancia en el contexto del control de las fusiones. | UN | وبفضل هذا التطور أصبح التعاون يتسم بأهمية كبيرة في سياق مراقبة الاندماج. |
Nos encontramos en un momento de gran importancia en la historia de nuestra Organización. | UN | لقد بلغنا مرحلة بالغة الأهمية في تاريخ المنظمة. |
Si bien la cuestión 28 puede resultar apropiada en el contexto de un país europeo, no piensa que revista gran importancia en el caso de Guyana. | UN | وإذا كان السؤال 18 قد يكون مناسباً لدولة أوروبية فإنه لا يعتقد أن له أهمية كبيرة بالنسبة لغيانا. |
El Relator dijo también que tanto la política como las cuestiones étnicas tenían gran importancia en el conflicto; el Frente Patriótico Rwandés, aunque era considerado una organización de base étnica, dirigida por los tutsis, tenía un presidente hutu. | UN | ولاحظ اﻷعضاء أيضا أن لكل من اﻷمور السياسية واﻹثنية وزنها الكبير في النزاع؛ فللجبهة الوطنية الرواندية رئيس من الهوتو على الرغم من اعتبارها منظمة إثنية تخضع لقيادة التوتسي. |
Este es un tema de gran importancia en nuestro programa, y todos los Estados Miembros necesitan un período de tiempo razonable a fin de prepararse para este debate. | UN | فهذا بند هام للغاية في جدول أعمالنا، وجميع الدول الأعضاء تحتاج إلى فترة زمنية معقولة للتحضير لهذه المناقشة. |
Bajo los auspicios de la Junta, se procura activamente, mediante una iniciativa llamada Operación Púrpura, prevenir las desviaciones, a partir del comercio internacional, de permanganato potásico, precursor de gran importancia en la fabricación de cocaína. | UN | وبذلت الجهود، تحت رعاية الهيئة، من خلال مبادرة أطلق عليها " عملية بيربل " للحيلولة دون تسريب برمنغنات البوتاسيوم وهي سليفة رئيسية تستخدم في صنع الكوكايين. |
Esta cuestión tiene una gran importancia en lo concerniente a la igualdad de los niños, para la que hay notables excepciones como se indica en el párrafo 133 del informe. | UN | وقالت إن للسؤال أهمية كبيرة فيما يتعلق بالمساواة بين اﻷطفال، وهي المساواة التي تعتريها استثناءات ملحوظة كما وردت اﻹشارة إلى ذلك في الفقرة ١٣٣ من التقرير. |