"gran importancia para" - Translation from Spanish to Arabic

    • أهمية كبيرة بالنسبة
        
    • أهمية كبرى بالنسبة
        
    • أهمية كبيرة في
        
    • أهمية بالغة بالنسبة
        
    • أهمية كبرى في
        
    • بأهمية كبيرة بالنسبة
        
    • بأهمية كبيرة في
        
    • أهمية بالغة في
        
    • بالغة الأهمية بالنسبة
        
    • أهمية قصوى بالنسبة
        
    • بالغ الأهمية بالنسبة
        
    • أهمية رئيسية بالنسبة
        
    • الأهمية الكبيرة بالنسبة
        
    • مغزى كبير بالنسبة
        
    • آثار هامة بالنسبة
        
    El proyecto que tengo el honor de presentar es de gran importancia para nuestra Organización. UN إن مشروع القرار الذي يشرفني أن أعرضه، يكتسي أهمية كبيرة بالنسبة إلى المنظمة.
    Por el contrario, Finlandia considera que el tema que se examina reviste gran importancia para todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN فعلى العكس من ذلــك، تــرى فنلندا أن للقضية المعروضة علينا أهمية كبيرة بالنسبة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Además, la oradora desea saber si el turismo, a pesar de su gran importancia para la economía, tiene un impacto negativo en la sociedad. UN وعلاوة على ذلك، تساءلت عما إذا كانت السياحة، رغم كونها ذات أهمية كبرى بالنسبة إلى الاقتصاد، تؤثر سلبيا في المجتمع.
    Su participación ha tenido una gran importancia para el éxito de las negociaciones. UN وكان لمشاركة هؤلاء جميعا أهمية كبيرة في نجاح المفاوضات.
    33. Las autoridades de Nuakchot siguen muy de cerca la evolución de esta cuestión, que es de gran importancia para la seguridad de la subregión. UN ٣٣ - إن سلطات نواكشوط تتابع عن قرب شديد تطورات هذه المسألة التي لها أهمية بالغة بالنسبة ﻷمن هذه المنطقة الفرعية.
    Esa actuación tiene gran importancia para contribuir a poner fin a la impunidad y a fomentar una paz y una estabilidad duraderas en la región. UN ويعتبر هذا اﻹجراء ذا أهمية كبرى في المساعدة على إنهاء حالة اﻹفلات من العقوبة وتشجيع إقامة السلام والاستقرار الدائمين في المنطقة.
    Toda la gama de cuestiones correspondientes al mandato del grupo de trabajo es de gran importancia para nosotros. UN ويتصف كامل الطيف المتنوع للمسائل التي تقع ضمن ولاية الفريق العامل بأهمية كبيرة بالنسبة لنا.
    Observando que el fomento de la cooperación mutuamente provechosa entre los Estados de Asia central reviste gran importancia para el desarrollo sostenible y la seguridad de la región, UN وإذ يلاحظون أن تطور التعاون الذي يحقق المنفعة المتبادلة بين دول آسيا الوسطى يحظى بأهمية كبيرة في كفالة التنمية المستدامة والأمن على الصعيد الإقليمي،
    Consideramos que dicho marco estratégico podría ser de gran importancia para pasar eficazmente a un enfoque basado en los resultados. UN ونعتقد أن صياغة هذا الإطار الاستراتيجي يمكن أن تكون لها أهمية بالغة في إحداث تحول فعال نحو نهج يرتكز على النتائج.
    Por el momento, no por utilizarse de forma probablemente insuficiente deja de tener una gran importancia para el futuro. UN وفي الوقت الحاضر ربما استُخدم هذا القانون بطريقة غير كافية إلا أنه يكتسي مع ذلك أهمية كبيرة بالنسبة للمستقبل.
    Deseo señalar a la atención de los miembros otra cuestión de gran importancia para nosotros. UN وأود أن أوجه الانتباه إلى مسألة أخرى ذات أهمية كبيرة بالنسبة لنا.
    Otra delegación dijo que los objetivos de la Iniciativa Especial eran de gran importancia para su país pero los resultados, si existía alguno, no se conocían bien. UN وذكر وفد آخر أن أهداف المبادرة الخاصة لها أهمية كبيرة بالنسبة لبلده، ولكن النتائج، إن كانت هناك نتائج، غير معروفة جيدا.
    Las tendencias demográficas tienen gran importancia para la realización del derecho a la alimentación y la nutrición. UN فالاتجاهات الديموغرافية تنطوي على أهمية كبيرة بالنسبة ﻹعمال الحق في الغذاء والتغذية.
    Abandonar la posibilidad de escoger significa dar a los 53 Estados miembros de la Junta el derecho de decidir sobre un asunto de gran importancia para todos los Estados Miembros. UN وإغفال إمكانية الاختيار يعني إعطاء اﻟ٣٥ دولة أعضاء المجلس حق البت في مسألة ذات أهمية كبيرة بالنسبة لجميع الدول اﻷعضاء.
    Éstos constituyen un subsector de gran importancia para la información, la educación y las comunicaciones, así como para la promoción en general. UN فهما يشكلان قطاعا فرعيا له أهمية كبرى بالنسبة لﻹعلام والتثقيف والاتصال وبالنسبة للدعوة بصفة عامة.
    El proceso del Mediterráneo tiene una gran importancia para el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وتكتسي عملية البحر المتوسط أهمية كبيرة في الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    Considerando que la experiencia positiva del arreglo político en la República de Tayikistán reviste gran importancia para el arreglo de las situaciones de conflicto en otras regiones, UN وإذ يقر بما للنتائج الإيجابية التي تمخضت عنها التسوية السياسية في جمهورية طاجيكستان من أهمية بالغة بالنسبة لتسوية حالات النزاع في المناطق الأخرى،
    La ultimación de los programas integrados de cooperación técnica es un logro de gran importancia para la industrialización de los países en desarrollo. UN وإكمال إعداد برامج التعاون التقني المتكاملة هو إنجاز ذو أهمية كبرى في تصنيع البلدان النامية.
    La contribución del PNUMA a la promoción de la protección del medio costero y marino reviste una gran importancia para regiones como el Caribe, que dependen en gran medida de los recursos marinos. UN ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز حماية البيئة الساحلية والبحرية يتسم بأهمية كبيرة بالنسبة لمناطق من قبيل منطقة البحر الكاريبي، التي تعتمد بشكل كبير على الموارد البحرية.
    La creación de capacidad tendrá una gran importancia para esta zona; UN وسيتسم بناء القدرات بأهمية كبيرة في هذا المجال؛
    Como nuevo mecanismo de financiación, el Fondo reviste gran importancia para iniciar los programas pertinentes de consolidación de la paz. UN إن صندوق بناء السلام، بصفته آلية جديدة للتمويل، له أهمية بالغة في الشروع في برامج بناء السلام ذات الصلة.
    El observador de Jamaica afirmó que la cuestión de las reparaciones era de gran importancia para ese país. UN وقال المراقب عن جامايكا إن قضية التعويض قضية بالغة الأهمية بالنسبة لبلده.
    Para concluir, debo señalar a la atención de la Asamblea otro asunto prioritario de gran importancia para mi Gobierno y mi país. UN في الختام، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى قضية أخرى ذات أولوية ولها أهمية قصوى بالنسبة لحكومتي وبلدي.
    La cuestión del costo del proyecto es de gran importancia para el usuario pues ofrecerá al cliente del Servicio una visión general del efecto de la aplicación de medidas de mitigación de desechos sobre los costos de un proyecto espacial. UN وجانب التكلفة من المشروع بالغ الأهمية بالنسبة للمستعمل، ذلك لأنه يتيح لزبون الخدمة الكاملة الحصول على لمحة عامة عن الآثار من حيث التكلفة بالنسبة لتطبيق تدابير تخفيف الحطام في إطار أي مشروع فضائي.
    Se trataba de cuestiones que tenían una gran importancia para su Grupo. UN وتكتسي هذه القضايا أهمية رئيسية بالنسبة لمجموعته.
    Ni siquiera se examinaron propuestas de gran importancia para la comunidad grecochipriota, como la reducción del número de colonos turcos del continente, al mismo tiempo que se hizo caso omiso de cuestiones de grave preocupación relacionadas con la seguridad y la garantía del cumplimiento de los compromisos que incumbían a la parte turca en virtud del plan. UN ولم يتم حتى النظر في المقترحات ذات الأهمية الكبيرة بالنسبة للطائفة القبرصية اليونانية نحو تقليص عدد المستوطنين الأتراك، كما تم تجاهل قضايا ذات أهمية حيوية تتعلق بالأمن وضمانات تنفيذ الالتزامات التي قطعها الجانب التركي بموجب خطة الأمين العام.
    Señor Ministro, sin duda sus deseos y recomendaciones poseen una gran importancia para nuestra labor práctica. UN السيد الوزير الموقر، إن تمنياتكم وتوصياتكم لها يقيناً مغزى كبير بالنسبة لأعمالنا الفعلية.
    Observamos que la Segunda Conferencia Internacional sobre Nutrición, convocada por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura y la Organización Mundial de la Salud, y que reviste gran importancia para los pequeños Estados insulares en desarrollo, se celebrará en Roma en noviembre de 2014, y aguardamos con interés sus resultados. UN ٦٢ - ونحيط علما بالدعوة إلى انعقاد المؤتمر الدولي الثاني المعني بالتغذية، في روما في تشرين الثاني/نوفمبر 2014، الذي تنظّمه كل من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية، وتترتب عليه آثار هامة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ونتطلع إلى ما سيسفر عنه من نتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more