Ha sido alentador el apoyo expresado por un gran número de Estados Miembros respecto de la labor preparatoria de la UNMOVIC. | UN | وكان التأييد الذي أعرب عنه عدد كبير من الدول الأعضاء للأعمال التحضيرية التي تضطلع بها اللجنة أمرا مشجعا. |
Un gran número de Estados Miembros, mediante su participación en el debate del Consejo, se sumaron a la importancia y gravedad de las deliberaciones del Consejo. | UN | وقام عدد كبير من الدول الأعضاء من خلال مشاركتها في مداولات المجلس بإضفاء المزيد من الأهمية والجدية على أعمال المجلس. |
En cuanto a las operaciones de mantenimiento de la paz, se aguardan los pagos de gran número de Estados Miembros. | UN | وفيما يتعلق بحفظ السلام، يـُـنتظر سداد مدفوعات من قبـِـل عدد كبير من الدول الأعضاء. |
Este Comité se une a un gran número de Estados Miembros, organizaciones intergubernamentales y eminentes figuras políticas para acoger con satisfacción la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia con relación a las consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén oriental. | UN | وتشارك اللجنة العدد الكبير من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والشخصيات السياسية البارزة في الترحيب، مع الارتياح، بالفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية بخصوص الآثار القانونية المترتبة على بناء جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية. |
La consulta además se vio beneficiada por la participación de un gran número de Estados Miembros, organizaciones intergubernamentales y ONG. | UN | كما استفادت المشاورة أيضا من المشاركة الواسعة للدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
La universalidad y la fuerza vinculante de los tratados multilaterales se incrementaría si un gran número de Estados Miembros se adhiriera a ellos. | UN | وستتعزز الصبغة العالمية والقوة الإلزامية للمعاهدات المتعددة الأطراف إذا أصبح عدد كبير من الدول الأعضاء أطرافا فيها. |
El Japón, junto con gran número de Estados Miembros que apoyan el Registro, apoyará sin reservas el proyecto de resolución. | UN | وستولي اليابان، بالترافق مع عدد كبير من الدول الأعضاء المؤيدة للسجل، دعمها الكامل لمشروع القرار. |
Gracias a su patrocinio se han podido lograr resultados importantes entre un gran número de Estados Miembros. | UN | فبفضل هذا التقديم أمكن التوصل إلى نتائج جيدة لدى عدد كبير من الدول الأعضاء فيما بعد. |
Un gran número de Estados Miembros es partidario de obtener fondos del sector privado y la Secretaría cree que esos fondos son críticos. | UN | وأيَّد عدد كبير من الدول الأعضاء تمويل القطاع الخاص، وترى الأمانة العامة أن هذا التمويل ضروري للغاية. |
En paralelo, el Relator Especial celebró consultas con representantes de un gran número de Estados Miembros, grupos de la sociedad civil y ONG. | UN | وعقد المقرر الخاص، في الوقت ذاته، مشاورات مع ممثلي عدد كبير من الدول الأعضاء وتنظيمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
Esa posición ha llegado a ser compartida por un gran número de Estados Miembros. | UN | وقد أصبح هذا الموقف يحظى بمشاركة عدد كبير من الدول الأعضاء. |
En ese contexto, se dará prioridad a intentar solucionar los problemas más urgentes que afectan a un gran número de Estados Miembros. | UN | وستمنح الأولوية للتصدي بحق للتحديات العاجلة التي تؤثر على عدد كبير من الدول الأعضاء. |
Un gran número de Estados Miembros del OIEA han solicitado este apoyo, entre otras cosas mediante proyectos de cooperación técnica. | UN | وقد طلب عدد كبير من الدول الأعضاء الحصول على هذا الدعم، بما في ذلك عن طريق مشاريع التعاون التقني؛ |
Como consecuencia de ello, gran número de Estados Miembros de las Naciones Unidas se enfrentan a la trampa de la deuda o se acercan a ella. | UN | ونتيجة لذلك، يواجه عدد كبير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الوقوع في شرك الدين أو يقترب من ذلك. |
La Convención no tiene en cuenta el problema de manera objetiva. Tampoco tuvo en cuenta las preocupaciones de un gran número de Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | لا تنظر الاتفاقية في المشكلة بصورة موضوعية، فهي لم تأخذ في الحسبان شواغل عدد كبير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Además, hay un ímpetu para revitalizar la Conferencia de Desarme y reactivar las negociaciones multilaterales de desarme, ímpetu promovido por el Secretario General y respaldado por un gran número de Estados Miembros. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة زخم لإعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح وتنشيط المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. ويعزز ذلك الأمين العام ويدعمه عدد كبير من الدول الأعضاء. |
Esta nueva iniciativa ya ha sido acogida muy favorablemente por un gran número de Estados Miembros. | UN | وقد حظيت هذه المبادرة الجديدة بالفعل بترحيب شديد من جانب عدد كبير من الدول الأعضاء. |
Esta lista incluye cuestiones y propuestas que fueron planteadas por un gran número de Estados Miembros y asociados durante las reuniones del grupo de trabajo. | UN | وتشمل هذه القائمة المسائل والمقترحات التي طرحها عدد كبير من الدول الأعضاء والشركاء خلال اجتماعات الفريق العامل. |
Bosnia y Herzegovina ha expresado interés en unirse a los países que respaldan el Acuerdo de Copenhague, por ello nuestro país se ha sumado al gran número de Estados Miembros de las Naciones Unidas que consideran que el Acuerdo es una medida necesaria en relación con Kyoto hasta que se alcance un acuerdo jurídico vinculante definitivo. | UN | وقد أعربت البوسنة والهرسك عن رغبتها في الانضمام إلى البلدان التي تؤيد اتفاق كوبنهاغن؛ وتبعا لذلك انضم بلدنا إلى العدد الكبير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تعتبر ذلك الاتفاق خطوة ضرورية فيما يتصل ببروتوكول كيوتو، ريثما يتسنى التوصل إلى اتفاق نهائي ملزم قانونا. |
63. El mandato de la ONUSOM de resguardar la paz y el gran número de Estados Miembros que aportan efectivos han acentuado el interés de los medios de difusión internacionales. | UN | ٦٣ - أثارت ولاية إقرار السلم لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال ، والعدد الكبير من الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين، انتباه وسائط اﻹعلام الدولي. |
El hecho de que un gran número de Estados Miembros de las Naciones Unidas siga demostrando su adhesión a esta misión es fundamental para que arroje buenos resultados. | UN | ويعتبر الالتزام المتواصل لعدد كبير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إزاء هذه البعثة عاملا رئيسيا في نجاح مهمتها. |