El Gobierno no cuenta con los recursos ni está preparado para atender gran parte de la población productora rural, con todos los servicios que se ofrecen a través de este proyecto. | UN | وليس لدى الحكومة موارد لمواجهة هذه التوقعات، كما أنها غير مستعدة لتقدم الى جزء كبير من السكان المنتجين في الريف، جميع الخدمات التي يوفرها هذا المشروع. |
Aunque las proyecciones son cautelosamente optimistas, nadie puede excluir la posibilidad de que no una gran parte de la población actual trate de huir de la zona. | UN | ورغم أن التوقعات متفائلة بحذر إلا أنه لا يمكن ﻷحد أن يستبعد احتمال لجوء جزء كبير من السكان الحاليين الى الهروب من المنطقة. |
gran parte de la población afectada seguirá dependiendo de la asistencia alimentaria. | UN | وستظل نسبة كبيرة من السكان المتأثرين تعتمد على المساعدة الغذائية. |
Una gran parte de la población mundial aún no cuenta con servicios de atención sanitaria adecuados. | UN | وماتزال سبل الوصول الملائمة الى الرعاية الصحية غير متاحة لقسم كبير من سكان العالم. |
Desafortunadamente, una gran parte de la población vive predominantemente de la agricultura. | UN | ومن المؤسف الى أقصى حد أن جزءا كبيرا من السكان يعتمد على الزراعة بصورة أساسية. |
La región del Océano Índico ocupa una posición estratégica que la hace especialmente vulnerable, alberga a una gran parte de la población mundial y encierra unos recursos extraordinarios. | UN | إن منطقة المحيط الهندي تحتل موقعا استراتيجيا يجعلها بالغة الضعف. وهي تضم نسبة كبيرة من سكان العالم وموارد غير عادية. |
Limitar la producción agrícola pondría gran parte de la población mundial en riesgo, y ningún país lo haría. | UN | ذلك أن تقييد الإنتاج الزراعي يضع الكثير من سكان العالم في خطر. وهذا ما لن يفعله أي من البلدان بالطبع. |
Y tienen el apoyo de gran parte de la población musulmana del país. | Open Subtitles | ويحصلون على الدعم الكثير من السكان المسلمين في البلاد |
Se ha producido en un momento en que gran parte de la población ya era muy vulnerable. | UN | وقد جاء في وقت يعاني فيه معظم السكان من درجة عالية من الضعف. |
Sin embargo, la pobreza impide que gran parte de la población disfrute efectivamente de esos derechos. | UN | بيد أن الفقر حال دون تمتع جزء كبير من السكان بهذه الحقوق تمتعا فعليا. |
gran parte de la población es pobre y está desempleada. | UN | وهناك جزء كبير من السكان يعاني من الفقر والبطالة. |
El sector predilecto de las mujeres, el sector no estructurado, procura empleo e ingresos a una gran parte de la población. | UN | القطاع المفضل لدى المرأة، وهذا القطاع غير المنظم يوفر العمل المجزي بإيرادات مجزية لقطاع كبير من السكان. |
gran parte de la población activa se vio obligada a continuar trabajando en las plantaciones por salarios muy bajos. | UN | وأُجبرت نسبة كبيرة من السكان العاملين على مواصلة العمل في المزارع الكبيرة بأجور بخسة. |
gran parte de la población adulta fue obligada a participar en las matanzas. | UN | كما أكرهت نسبة كبيرة من السكان البالغين على المشاركة فيها. |
Se produciría así un profundo deterioro del núcleo social y se limitarían indefectiblemente las posibilidades de un desarrollo integral de gran parte de la población mundial. | UN | ويمكن أن يؤدي ذلك إلى تدهور خطيـــــر فــي النواة الاجتماعية ويحد لا محالة من احتمالات التنمية الكاملة لجزء كبير من سكان العالم. |
La pobreza y la marginalización de gran parte de la población justifican esa iniciativa. | UN | وفقر وتهميش جزء كبير من سكان المنطقة يبرران تلك المبادرة. |
Una gran parte de la población turca se compone de personas de origen curdo. | UN | ذلك أن جزءا كبيرا من السكان اﻷتراك يتألف من أشخاص من أصل كردي. |
7. gran parte de la población mundial vive en la costa. | UN | ٧- تعيش نسبة كبيرة من سكان العالم على السواحل. |
En el informe se señalan los procesos de cambio económico, cultural y político que son la causa de los niveles crecientes de marginación, alienación y conflicto de gran parte de la población mundial y se examinan los efectos que ejercen tales problemas en diferentes grupos sociales. | UN | فهو يحدد عمليات التغيير الاقتصادي والثقافي والسياسي الكامنة وراء تزايد مستويات ما يعانيه الكثير من سكان العالم من تهميش واغتراب وصراع، ويبحث مدى تأثير هذه المشاكل على مختلف الفئات الاجتماعية. |
Y tienen el apoyo de gran parte de la población musulmana del país. | Open Subtitles | ويحصلون على الدعم الكثير من السكان المسلمين في البلاد |
Observa asimismo las serias disparidades económicas y sociales que afectan a gran parte de la población, sobre todo los indígenas. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا وجود تفاوتات اقتصادية واجتماعية خطيرة تؤثر على معظم السكان ولا سيما السكان الأصليين. |
Se trata de un derecho que, como todos los derechos económicos, exige un apoyo financiero y material del que carece una gran parte de la población. | UN | وهذا الحق، شأنه شأن جميع الحقوق الاقتصادية، يتطلب دعماً مالياً ومادياً لا تملكه غالبية السكان. |
Cabe indicar que una gran parte de la población de Belarús ya no considera que la OTAN sea una organización hostil. | UN | وجدير بالذكر أن جزءا كبيرا من سكان بيلاروس لم يعودوا ينظرون إلى حلف اﻷطلسي على أنه منظمة معادية. |
Asimismo se expresa preocupación por los informes sobre las actitudes racistas de gran parte de la población jemer contra personas de origen vietnamita nacidas en Camboya, que aún son consideradas inmigrantes. | UN | وأعرب أيضا عن القلق إزاء التقارير التي تشير إلى المواقف العنصرية للكثير من السكان الخمير ضد أفراد المجموعة اﻹثنية الفييتنامية المولودين في كمبوديا والذين مازالوا يعتبرون مهاجرين. |
gran parte de la población urbana en los países menos adelantados vive en barrios marginales que a menudo no cuentan con saneamiento básico. | UN | وتعيش غالبية سكان حواضر أقل البلدان نموا في أحياء فقيرة كثيرا ما تَعْدم المرافق الصحية الأساسية. |
gran parte de la población de Goma huyó hacia el oeste en el camino a Sake. | UN | وهرب معظم سكان غوما غربا سالكين الطريق المتجهة إلى ساكي. |
Ello tiene efectos directos en el alivio de la pobreza, dado que gran parte de la población rural depende de los recursos forestales de su entorno inmediato. | UN | ولهذا المشروع أثر مباشر على تخفيف حدة الفقر نظرا ﻷن كثيرا من سكان الريف يعتمدون على موارد الغابات من المناطق المحيطة بها مباشرة. |
Este año, Kenya enfrenta una grave hombruna causada por la sequía, que ha afectado a gran parte de la población. | UN | هذا العام، تواجه كينيا مجاعة شديدة بسبب الجفاف الذي أثـّر على قطاعات كبيرة من السكان. |