Creo que con estas deliberaciones hemos dado un gran paso en esa dirección. | UN | وأعتقد أن هذه المناقشات جعلتنا نخطو خطوة كبيرة في هذا الاتجاه. |
Creo que con estas deliberaciones hemos dado un gran paso en esa dirección. | UN | وأعتقد أن هذه المناقشات جعلتنا نخطو خطوة كبيرة في هذا الاتجاه. |
Este es un gran paso adelante y felicito a ambas partes por este logro. | UN | وهذه خطوة كبيرة إلى الأمام وإني أهنئ كلا الطرفين على هذا الإنجاز. |
Sólo que es un gran paso. | Open Subtitles | إنها ... خطوةٌ كبيرة حقاً |
Tienes 16 años y es un gran paso | Open Subtitles | فأنتِ في السادسة عشر من العمر و هذه حقاً خُطوة كبيرة |
Sí, pero no es tu papâ, lo cual es un gran paso para ti. | Open Subtitles | نعم يا عزيزتي، لكنه ليس والدك و هذا تقدم كبير بالنسبة لكِ |
En este sentido, de hecho, son un gran paso adelante para el derecho internacional humanitario. | UN | والحق، والحالة هذه، أن القانون الإنساني الدولي خطا بفضلها خطوة كبيرة إلى الأمام. |
Ese experimento ha supuesto un gran paso adelante en la inclusión política. | UN | وكانت التجربة خطوة كبيرة إلى الأمام من حيث الإدماج السياسي. |
Mi visión es la de un mundo que suene espléndido y si todos empezamos a hacer estas cosas daremos un gran paso en esa dirección. | TED | إني أتمنى أن يغدو عالمنا ذا صوت رائع واذا بدأنا جميعاً بالقيام بهذه الاشياء سوف نخطو خطوة كبيرة في ذلك الاتجاه |
Solíamos dirigir el programa. 90 segundos no es un gran paso para nosotros. | Open Subtitles | نحن معتادان على إدارة البرنامج تسعون ثانية ليست خطوة كبيرة لنا |
La boda es un gran paso, y está siendo muy comprensiva. ¿Sabes por qué? | Open Subtitles | الزفاف خطوة كبيرة , و كانت روحها رياضية جداً , أتعرفين السبب؟ |
Porque no quiere. Es un gran paso, él lo echaría a perder. | Open Subtitles | انه لا يريد واحدة انها خطوة كبيرة احتمال انه سيحطمها |
No vas a apresurarte, porque ya has dado un gran paso llegando hasta aquí. | Open Subtitles | لن تتسرع الآن، لأنها خطوة كبيرة حتى لو وصلت بعد كل هذا. |
Esta valiente decisión de las dos partes constituye un gran paso en la búsqueda de una solución política general en el Oriente Medio. | UN | إن هذا القرار الشجاع الذي اتخذه الطرفان يمثل خطوة كبيرة في البحث عن حل سياسي شامل في الشرق اﻷوسط. |
Sería un gran paso hacia adelante si se avanzara en la cuestión de la financiación. | UN | وسيشكل القيام بتحرك مرحب به بشأن التمويل خطوة كبيرة إلى اﻷمام. |
Esto era un gran paso adelante en la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena y la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وقالت إن ذلك يشكل خطوة كبيرة إلى اﻷمام في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا وإعلان وبرنامج عمل بيجين. |
Esto era un gran paso adelante en la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena y la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وقالت إن ذلك يشكل خطوة كبيرة الى اﻷمام في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا وإعلان وبرنامج عمل بيجين. |
Se ha dado un gran paso adelante en lo que respecta al crimen de agresión. | UN | وقد تم اتخاذ خطوة كبيرة إلى اﻷمام فيما يتعلق بجريمة العدوان. |
Deseó éxito a los participantes y señaló que el período de sesiones en curso ofrecía la posibilidad de dar un gran paso adelante hacia un futuro sin sustancias tóxicas. | UN | وتمنّت النجاح للممثلين ولاحظت أن الدورة الحالية تتيح فرصة لاتخاذ خطوة واسعة نحو مستقبل خالٍ من المواد السمية. |
El acceso al personal, cuya identidad no se había desvelado hasta entonces, supuso un gran paso adelante. | UN | ولذا شكل الالتقاء بالموظفين الذين لم يكشف عن هويتهم من قبل خطوة رئيسية لﻷمام. |
La revolución verde dejó muchas enseñanzas que contribuyeron a que el mundo diera un gran paso adelante en productividad agrícola. | UN | ولدينا دروس كثيرة مستفادة من الثورة الخضراء ساعدت العالم على أن يحقق قفزة هائلة في الإنتاجية الزراعية. |
No tendremos éxito a no ser que demos el siguiente gran paso. | TED | لم نكن لننجح إلا إذا أخذنا تلك الخطوة الكبيرة التالية. |