"gran porcentaje de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نسبة مئوية كبيرة من
        
    • نسبة كبيرة من
        
    • نسبة عالية من
        
    • مئوية مرتفعة من
        
    • النسبة الكبيرة من
        
    • قسم كبير من
        
    • النسبة المئوية الكبيرة
        
    Asimismo, un gran porcentaje de las corrientes de ayuda se canalizaba al margen de los procesos presupuestarios nacionales. UN كما أن نسبة مئوية كبيرة من تدفقات المعونة تلتف التفافاً كاملاً على عمليات الميزنة الوطنية.
    Asimismo, un gran porcentaje de las corrientes de ayuda se canalizaba al margen de los procesos presupuestarios nacionales. UN كما أن نسبة مئوية كبيرة من تدفقات المعونة تلتف التفافاً كاملاً على عمليات الميزنة الوطنية.
    Un gran porcentaje de esta última cantidad se destina a los pequeños agricultores. UN وتوجه نسبة مئوية كبيرة من الرقم اﻷخير نحو صغار الفلاحين.
    Al rechazar los gobiernos un gran porcentaje de las solicitudes de asilo, la inmigración clandestina es un problema cada vez más grave en esos países. UN ونظرا الى أن نسبة كبيرة من تلك الطلبات تقابل بالرفض، غدت الهجرة غير القانونية مشكلة متفاقمة في تلك البلدان.
    En ocasiones se envía a un gran porcentaje de la población a esos territorios como pobladores y colonos. UN وفي بعض اﻷحيان، كانت نسبة كبيرة من السكان الذين يرسلون الى تلك اﻷراضي يذهبون بصفة مستوطنين ومستعمرين.
    Un gran porcentaje de los productos de Amersham International se exportan. UN ويتم تصدير نسبة عالية من منتجات شركة أمرشام الدولية.
    Aunque tenemos un gran porcentaje de doctores en medicina la situación es mala. UN وبالرغم من أن لدينا نسبة مئوية مرتفعة من اﻷطباء، فإن الحالة سيئة.
    6. Es preocupante la ausencia de datos y políticas sobre el gran porcentaje de mujeres que trabajan en el sector no estructurado. UN 6 - وقالت إن من دواعي القلق عدم وجود بيانات وسياسات بشأن النسبة الكبيرة من العاملات في القطاع غير الرسمي.
    Un gran porcentaje de estos informes se refieren a personas que regresan, pertenecientes a minorías étnicas, a quienes detiene la policía a su llegada. UN وتتعلق نسبة مئوية كبيرة من هذه التقارير بالعائدين المنتمين الى أقليات عرقية الذين تحتجزهم الشرطة لدى وصولهم.
    132. El Comité reconoce que Bangladesh es uno de los países más pobres del mundo: un gran porcentaje de su numerosa población es joven y vive por debajo del umbral de pobreza. UN ويشكل الشباب نسبة مئوية كبيرة من عدد سكانها الضخم الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    En la actualidad un gran porcentaje de todas las transacciones se hace mediante tarjetas de crédito. UN وتجرى اليوم نسبة مئوية كبيرة من جميع المعاملات التجارية ببطاقات مصرفية.
    Durante un cierre, también entra en Israel un gran porcentaje de estos trabajadores. UN وأثناء اﻹغلاق، تنجح نسبة مئوية كبيرة من هؤلاء العمال في الوصول إلى إسرائيل.
    No obstante, la situación se había vuelto cada vez más difícil para los Comités en los últimos años; la competición era más dura y en muchos países un gran porcentaje de la población tenía menos dinero que aportar. UN بيد أن الحالة أصبحت أكثر صعوبة بالنسبة لهذه اللجان خلال السنوات القليلة الماضية. فقد اشتدت المنافسة، وقلت لدى نسبة مئوية كبيرة من السكان في العديد من البلدان ما يمكن لها تقديمه من أموال.
    Se puede satisfacer un gran porcentaje de las necesidades de los países en desarrollo de la subregión del Caribe y de otros lugares. UN إن نسبة مئوية كبيرة من احتياجات البلدان النامية في منطقة الكاريبي دون الإقليمية وفي أماكن أخرى يمكن الوفاء بها.
    Dado el cierre de los hoteles y el hecho de que un gran porcentaje de la fuerza laboral femenina ha estado trabajando en ese sector, no es de sorprender que el número de mujeres desempleadas aumentara de 1.321 en 1995 a 2.315 en 1997. UN وبالنظر إلى إغلاق الفنادق وأن نسبة مئوية كبيرة من القوة العاملة النسائية كانت مستخدمة في ذلك القطاع، ليس من المدهش أن عدد النساء العاطلات ازداد من 321 1 في عام 1995 إلى 315 2 في عام 1997.
    Se formuló otra pregunta acerca de la razón por la cual el FNUAP dedicaba un gran porcentaje de recursos a la adquisición de suministros anticonceptivos. UN وأثير سؤال آخر حول السبب في إنفاق الصندوق نسبة كبيرة من موارده على شراء مواد منع الحمل.
    Se formuló otra pregunta acerca de la razón por la cual el FNUAP dedicaba un gran porcentaje de recursos a la adquisición de suministros anticonceptivos. UN وأثير سؤال آخر حول السبب في إنفاق الصندوق نسبة كبيرة من موارده على شراء مواد منع الحمل.
    La corriente de trabajadores que se desplazaban a Israel, un gran porcentaje de los cuales eran refugiados, prácticamente había desaparecido. UN كما انعدم تقريبا تدفق العمالة الفلسطينية من إسرائيل وإليها، وكان اللاجئون نسبة كبيرة من هؤلاء العمال.
    Un gran porcentaje de la población del mundo en desarrollo vive en una pobreza degradante y buena parte de ella está al borde de la hambruna. UN تعيش نسبة كبيرة من سكان العالم النامي في فقر مدقع وهناك العديدون على شفا المجاعة.
    Un gran porcentaje de los productos de Amersham International se exportan. UN ويتم تصدير نسبة عالية من منتجات شركة أمرشام الدولية.
    Un gran porcentaje de la población es de raza mixta. UN وقالت إن نسبة مئوية مرتفعة من الناس ذوي عرق مختلط.
    El Comité observa concretamente el gran porcentaje de ayuda que se asigna actualmente a la gobernanza y la reforma del sector de la seguridad, en comparación con el que se asigna a los sectores de la salud y la educación. UN وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة النسبة الكبيرة من المعونة الحالية الموجهة إلى الحوكمة وإصلاح قطاع الأمن، على نقيض الاعتمادات المخصصة لقطاعي الصحة والتعليم.
    Un gran porcentaje de estas asociaciones presta servicios semejantes a los de los centros de servicios de desarrollo del Ministerio de Asuntos Sociales. UN ويقوم قسم كبير من هذه الجمعيات بتوفير خدمات مشابهة لتلك التي تقوم بها مراكز الخدمات الإنمائية التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية.
    Al Comité le preocupa asimismo que, en la práctica, no siempre se respete el salario mínimo establecido, dado el gran porcentaje de la población que trabaja en el sector no estructurado. UN كما تعرب اللجنة عن القلق لأن الحد الأدنى للأجور لا يطبق دائماً في الواقع، ويعزى ذلك إلى النسبة المئوية الكبيرة للسكان العاملين في القطاع غير الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more