El Comité siguió asignando gran prioridad a la cooperación con la Comisión sobre la Acción contra el Apartheid de la OIT y el Centro de Derechos Humanos de Ginebra. | UN | وظل التعاون مع لجنة منظمة العمل الدولية لمناهضة الفصل العنصري ومركز حقوق اﻹنسان، في جنيف، أولوية عالية بالنسبة للجنة. |
Por lo tanto, la política del Gobierno en materia de investigaciones atribuye gran prioridad a la difusión de los resultados científicos. | UN | وعلى ذلك تولي سياسة الحكومة في موضوع البحوث أولوية عالية لنشر نتائج التقدم العلمي. |
Como los Estados Unidos dan gran prioridad a la labor de este Tribunal, nos complace que se le haya proporcionado una base financiera segura. | UN | وبما أن الولايات المتحدة تعطي أولوية عالية لعمل هذه المحكمة، يسرنا أن تكون قد توفرت لها قاعدة مالية مأمونة. |
También se concedió gran prioridad a la transferencia y difusión de tecnología, especialmente en relación con la conservación de la energía y las fuentes de energía nuevas y renovables. | UN | ومنحت أيضا أولوية عالية لنقل ونشر التكنولوجيا، لا سيما فيما يتعلق بحفظ الطاقة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
Los interlocutores sociales han otorgado gran prioridad a la educación permanente para las personas que se encuentran en el mercado laboral. | UN | يعطي الشركاء الاجتماعيون أولوية كبيرة للتعليم المستمر للأفراد في سوق العمل. |
30. El Gobierno de su país concede gran prioridad a la negociación de acuerdos con los países de origen de inmigrantes ilegales, como Túnez, Argelia, Turquía y Albania, con el fin de determinar condiciones para el retorno de esas personas, a menos que sean solicitantes de asilo o refugiados reconocidos. | UN | ٠٣- وقال إن حكومته تعلق أولوية عليا على المفاوضات الرامية إلى عقد اتفاقات مع بلدان منشأ المهاجرين غير القانونيين، مثل تونس والجزائر وتركيا وألبانيا، من أجل وضع الشروط اللازمة لعودتهم ما لم يكن هؤلاء اﻷشخاص من ملتمسي اللجوء أو اللاجئين المعترف بهم. |
La comunidad internacional debe dar gran prioridad a la formulación de las disposiciones del proyecto de convención, y participar activamente en ella. | UN | ويجب على المجتمع الدولي إعطاء أولوية عليا للعمل بهمة على صياغة أحكام مشروع الاتفاقية. |
En lo que concierne al desarrollo social, mi gobierno ha asignado una gran prioridad a la tarea de promover el progreso de las personas que se dedican a actividades comerciales. | UN | وفيما يختص بالتنمية الاجتماعية، أولت حكومتي أولوية عالية لتقدم الشعب في اﻷنشطة التجارية. |
También exhortó a todos los Estados a que dieran gran prioridad a la promoción y protección de todos los derechos de los niños y menores detenidos en la administración de justicia. | UN | وناشدت أيضا جميع الدول أن تعطي أولوية عالية لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻷطفال واﻷحداث في مجال إقامة العدل. |
La UNESCO asigna gran prioridad a la salvaguardia del patrimonio cultural y los conocimientos indígenas de las culturas tradicionales. | UN | وتعطي اليونسكو أولوية عالية لحماية التراث الثقافي والمعرفة الأصلية للثقافات التقليدية. |
A fin de lograr este objetivo, ha de asignarse gran prioridad a la integración de las políticas y desarrollo del turismo con la protección ambiental. | UN | ولتحقيق هذا الهدف ينبغي إعطاء أولوية عالية ﻹدماج السياسات المتعلقة بالتنمية السياحية بالحماية البيئية. |
También exhortó a todos los Estados a que dieran gran prioridad a la promoción y protección de todos los derechos de los niños y menores detenidos en la administración de justicia. | UN | ودعت أيضا جميع الدول إلى اعطاء أولوية عالية لتعزيز وحماية جميع حقوق الأطفال والأحداث في مجال إقامة العدل. |
Por lo tanto, el Gobierno ha dado gran prioridad a la preservación y protección del medio ambiente, y ha tomado medidas prácticas para hacerlo. | UN | ولذلك فقد أعطت الحكومة أولوية عالية للحفاظ على البيئة وحمايتها واتخذت خطوات عملية لتنفيذ ذلك. |
Detener la deforestación es una preocupación importante para muchos países, que asignan gran prioridad a la repoblación forestal y al mejoramiento de la ordenación de los bosques. | UN | ويشكل الحد من التصحر قلقاً كبيراً لأطراف عديدة. وهي تولي أولوية عالية للتشجير وتحسين إدارة الغابات. |
También dará gran prioridad a la seguridad alimentaria, el desarrollo de la agricultura y la promoción de la pequeña y mediana empresa. | UN | كما أنه يولي أولوية عالية للأمن الغذائي والتنمية الزراعية ولتشجيع المشروعات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
- La población, tradicionalmente, da gran prioridad a la vivienda. El gasto en vivienda representa en la actualidad aproximadamente la cuarta parte del consumo medio. | UN | كان السكان دائما يسندون أولوية عالية للإسكان؛ وتمثل تكاليف الإسكان في الوقت الحاضر نحو ربع تكاليف الاستهلاك المتوسط؛ |
Se seguirá concediendo una gran prioridad a la inspección, el mantenimiento y la modernización de todas las estructuras físicas en materia de seguridad y protección. | UN | وسيتواصل إيلاء أولوية عالية إلى عمليات التفتيش والصيانة والارتقاء بجميع الكيانات المادية للأمن والسلامة. |
Se seguirá concediendo una gran prioridad a la inspección, el mantenimiento y la modernización de todas las estructuras físicas en materia de seguridad y protección. | UN | وسيتواصل إيلاء أولوية عالية لأعمال التفتيش والصيانة والتحديث لجميع هياكل الأمن والسلامة المادية. |
Por otra parte, la Reunión recomendó que se asignara gran prioridad a la educación contra la corrupción. | UN | وأوصى الاجتماع أيضا بأن تولى أولوية عالية للتثقيف في موضوع مكافحة الفساد. |
Se concedió gran prioridad a la capacidad de liderazgo, lo que redundó en una mejor adopción de decisiones y una mayor capacidad de comunicación. | UN | وقد أعطيت أولوية كبيرة لمهارات القيادة، مما أسفر عن تعزيز مهارات صنع القرارات والتواصل. |