"grandes ciudades" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدن الكبرى
        
    • المدن الكبيرة
        
    • المدن الرئيسية
        
    • مدن رئيسية
        
    • مدن كبرى
        
    • مدن كبيرة
        
    • أكبر المدن
        
    • مدن عظيمة
        
    • للمدن الكبيرة
        
    • المدن الضخمة
        
    • والمدن الرئيسية
        
    • مدنٍ كبيرة
        
    • بالمدن الكبرى
        
    • الفقيرة بالمدن
        
    • أكبر مدن
        
    Muchas mujeres y niños son vendidos clandestinamente como esclavos, y la prostitución en las grandes ciudades, como Shanghai, va en aumento. UN ويباع سرا الكثير من النساء واﻷطفال كرقيق، وينتشر بغاء اﻷطفال في المدن الكبرى مثل شانغهاي.
    La mayoría de ellos procede ahora de Croacia, donde actualmente se está llevando a cabo una depuración étnica en las grandes ciudades. UN ويأتي معظمهم حاليا من كرواتيا التي تشهد اﻵن عمليات تطهير إثني في المدن الكبرى.
    Hay programas de rehabilitación, pero sólo en las grandes ciudades, que incluyen servicios de asesoramiento, terapia y apoyo para los niños. UN هذا، وبرامج إعادة التأهيل، بما في ذلك توفير المشورة والعلاج وخدمات الدعم، متاحة للأطفال في المدن الكبيرة فقط.
    Actualmente se están intensificando los movimientos militares en Kosovo, sobre todo en las grandes ciudades y en las proximidades de la frontera con Albania. UN وتجري في كوسوفا في الوقت الحالي تحركات عسكرية كثيفة، ولا سيما في المدن الكبيرة وبالقرب من الحدود مع ألبانيا.
    El nivel de contaminación del aire en muchas grandes ciudades del mundo no respeta los límites establecidos por la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN ولا تستوفي حالة تلويث الهواء في العديد من المدن الرئيسية في العالم معايير منظمة الصحة العالمية.
    Pero con un bombardeo total, estoy seguro de que podemos tomar las grandes ciudades. Open Subtitles لكن بهجوم شامل، أنا واثق، واثق أنْ بإمكاننا الإستيلاء على مدن رئيسية
    Sólo en la capital de Georgia y en otras cinco grandes ciudades se procede al tratamiento adecuado de las aguas residuales. UN والمياه المستعمل لا تعالج معالجة تفي بالشروط الصحية إلا في تبليسي وفي خمس مدن كبرى.
    Otras grandes ciudades que se espera mantengan altas tasas de crecimiento son Bangkok, Estambul, Yakarta, Lagos, Metro Manila y Teherán. UN وثمة مدن كبيرة أخرى يتوقع أن تستمر معدلات نموها العالية وهي: بانكوك، واستنطبول، وجاكارتا، ولاغوس، ومترومانيلا وطهران.
    La conferencia aprobó una declaración sobre gestión de las grandes ciudades. UN واعتمد المؤتمر اعلانا بشأن حكم المدن الكبرى.
    Esa cifra aumentó en el decenio de 1980 aun cuando el número de personas que vive en grandes ciudades es mucho mayor. UN وقد ارتفع هذا الرقم في الثمانينات بالرغم من ازدياد عدد قاطني المدن الكبرى.
    Muchas administraciones de grandes ciudades han establecido también oficinas o comisiones para ocuparse de las cuestiones de derechos civiles y de discriminación. UN كما أنشأت حكومات كثير من المدن الكبرى مكاتب أو لجانا لمعالجة قضايا الحقوق المدنية والتمييز.
    Fuera de las grandes ciudades los periódicos tienen una circulación limitada debido en gran medida a su precio elevado. UN وتوزيع الصحف محدود خارج المدن الكبرى ويرجع ذلك أساساً الى ارتفاع ثمنها.
    Todas las grandes ciudades del mundo tienen problemas con la calidad del aire urbano. UN كما أن جميع المدن الكبرى في العالم تعاني من مشاكل تدني نوعية هواء المدن.
    Eso no había ocurrido; la urbanización y el crecimiento de las grandes ciudades habían continuado sin pausa. UN ولم يحدث ذلك إذ استمر التحضر ونمو المدن الكبيرة بدون هوادة.
    Esto comprende conjuntamente las necesidades de vivienda actuales y futuras, dentro de las cuales corresponden a la Región de Manila Metropolitana alrededor de 890.000 y a las otras zonas urbanas de las grandes ciudades, 2 millones. UN وهو يتضمن كلا من الاحتياجات في الوقت الراهن وفي المستقبل، وتمثل منطقة حاضرة مانيلا نحو ٠٠٠ ٠٩٨ وحدة سكنية والمناطق الحضرية اﻷخرى مع المدن الكبيرة تمثل مليونين من الوحدات السكنية.
    Se inició un proyecto sobre el desarrollo de poblaciones pequeñas y recursos humanos rurales para reducir la emigración a las grandes ciudades. UN وبدء في مشروع يتعلق بتنمية الموارد البشرية في اﻷرياف والمدن الصغيرة بقصد تخفيض الهجرة نحو المدن الكبيرة.
    Se trataba de un gran problema ambiental que tenía enormes repercusiones en la calidad de vida en las grandes ciudades. UN وهذا المجال مشكل بيئي كبير له تأثير قوي في نوعية الحياة في المدن الكبيرة.
    Se han abierto varios caminos principales de la costa a las grandes ciudades en el interior, y algunos caminos secundarios interiores. UN فقد فتحت عدة طرق رئيسية من الشاطئ إلى المدن الرئيسية داخل البلد اﻵن كما فتحت بعض الطرق الموصلة الى الداخل.
    La Junta toma nota de que la cocaína se encuentra fácilmente disponible en la mayoría de las grandes ciudades de los Estados Unidos. UN وتلاحظ الهيئة سهولة الحصول على الكوكايين في معظم المدن الرئيسية في الولايات المتحدة.
    La Comisión cuenta con oficinas en tres grandes ciudades de Nueva Zelandia. UN وللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان مكاتب في ثلاث مدن رئيسية في نيوزيلندا.
    Por ejemplo, más de 400.000 armenios debieron abandonar sus hogares en Azerbaiyán, a pesar de que vivían en grandes ciudades apartadas del lugar de combate. UN وعلى سبيل المثال، فإن أكثر من 000 400 أرمني طردوا من أذربيجان رغم أنهم كانوا يعيشون في مدن كبرى بعيدا عن القتال.
    Se reconoce, no obstante, que en muchas partes del mundo la urbanización rápida y el desarrollo de grandes ciudades son desafíos que han de recoger los gobiernos para llevar la gestión urbana y prestar sus servicios sin desatender por ello las importantes necesidades de la población rural. UN ومن المسلم به مع ذلك أن التحضر العالمي السريع ونشوء مدن كبيرة جدا في أرجاء كثيرة من العالم يمثلان تحديات ضخمة للحكومات من حيث توفير ادارة وخدمات مدنية دون إهمال الاحتياجات الهامة للسكان الريفيين.
    Gracias a ellos, pudimos construir grandes ciudades roer las rocas más imponentes, construir máquinas complejas... Open Subtitles بها بنينا أكبر المدن قضمنا من خلالها أقوى الصخور بنينا بها أعقد الألآت
    Arrasa grandes ciudades para que las remplacen otras aún mayores. Open Subtitles تدمر مدن عظيمة فقط ليتم إستبدالها بمدن أعظم منها.
    Un número cada vez mayor de desplazados se suma a poblaciones que padecen privaciones crónicas en zonas empobrecidas de grandes ciudades. UN وينضم عدد متزايد من الأشخاص المشردين إلى السكان الذين يعانون من الحرمان المزمن في المناطق الفقيرة للمدن الكبيرة.
    El medio ambiente natural está sometido a crecientes presiones por la rápida industrialización, la motorización, el crecimiento de las grandes ciudades y el aumento de la pobreza. UN فالبيئة الطبيعية تتعرض بالفعل لمخاطر متزايدة بسبب سرعة التصنيع والتجهيز بالمحركات ونمو المدن الضخمة وتزايد الفقر.
    Otras grandes ciudades son Lubumbashi y Kisangani. UN والمدن الرئيسية اﻷخرى هي لوبومباشي وكيسنغاني.
    La gente en las grandes ciudades como Mumbai hablan de nuestro pueblo. Open Subtitles الناس في مدنٍ كبيرة كـ (مومباي) يتحدثون عن قريتنا
    En muchos países en desarrollo, los ríos que atraviesan las grandes ciudades están casi tan sucios como las cloacas. UN وفي بلدان عديدة نامية ليست مجاري الأنهار المارة بالمدن الكبرى أنظف كثيرا من المجاري المفتوحة.
    v) la solución de los problemas causados por la construcción indiscriminada de viviendas en los suburbios pobres de las grandes ciudades mediante la creación de zonas residenciales y el mejoramiento de la calidad de los servicios ofrecidos a esas comunidades; UN `5` ضرورة الاهتمام بالمشاكل السكنية الناشئة عن السكن العشوائي في الأطراف الفقيرة بالمدن الكبيرة من خلال إقامة المجتمعات السكنية الشعبية وتحسين نوعية الخدمات المقدمة لهذه الفئات؛
    Como resultado, hacia 1989 poco más de la mitad de la población estaba compuesta por letones y los letones eran minoría en las siete más grandes ciudades del país, incluso en la capital, Riga. UN ونتيجة لهذا، لم يزد عدد اللاتفيين في عام ٩٨٩١ عن نصف السكان وكانوا في عداد اﻷقليات في أكبر مدن البلد السبع، بما فيها العاصمة ريجا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more