Tengo el honor de adjuntar a la presente una carta que le dirige el Primer Ministro Adjunto y Ministro de Relaciones Exteriores de Croacia, el Sr. Mate Granič. | UN | أتشرف بــأن أقــدم إليكم طيــه رسالة موجهة إليكم من نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية ماتي غرانيتش. |
Por consiguiente, habría sido más adecuado que el Sr. Granić formulara sus observaciones durante las actuaciones judiciales que podrían haber dimanado de las cuestiones a las que se refería. | UN | ومن ثم فإن من اﻷنسب أن تثار تعليقات السيد غرانيتش خلال أية اجراءات قضائية قد تنشأ عن المسائل التي أشار إليها. |
Tengo el honor de adjuntar la carta de fecha 30 de marzo de 1995 que le dirigió el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Mate Granić. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه رسالة مؤرخة ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٥ موجهة إليكم من نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية السيد ماتي غرانيتش. |
Milan MILUTINOVIĆ Dr. Mate Granić | UN | ميلان ميلوتينوفيتش الدكتور ماتي غرانيتش |
La visita fue una continuación de los contactos y el diálogo político mantenidos durante la reciente visita del Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Granić, a la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وكانت الزيارة استمرارا لما جرى من اتصالات وحوار سياسي خلال الزيارة اﻷخيرة التي قام بها وزير الخارجية غرانيتش إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Durante su visita, el Presidente Jorda, se reunió con, entre otras personas, el Primer Viceprimer Ministro, Sr. Granić, el Ministro de Relaciones Exteriores Sr. Picula y el Ministro de Justicia, Sr. Ivanisević. | UN | ومن بين الشخصيات التي التقى بها الرئيس جوردا خلال زيارته النائب الأول لرئيس الوزراء السيد غرانيتش ووزير الخارجية السيد بيكولا ووزير العدل السيد إيفانيسيفتش. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente copia de una carta de fecha 16 de septiembre de 1994, dirigida a Vuestra Excelencia por el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Croacia, Sr. Mate Granić. | UN | أتشرف بأن أرفق طيا نسخة من رسالة مؤرخة ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وموجهة إليكم من نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية بكرواتيا، السيد ماتي غرانيتش. |
Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 21 de enero de 1994 dirigida a usted por el Sr. Mate Granić, Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Croacia. | UN | أتشرف بأن أرفق طيا الرسالة المؤرخة ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ التي وجهها اليكم الدكتور ماتي غرانيتش نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية جمهورية كرواتيا. |
Tomando nota del informe del Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Croacia, Dr. Mate Granić, en relación con el acuerdo de Copenhague alcanzado tras las negociaciones internacionales celebradas por Croacia para el establecimiento de nuevos mecanismos de paz que tengan por objeto facilitar la reincorporación pacífica de los territorios ocupados temporalmente al sistema constitucional y jurídico de la República de Croacia; | UN | إذ يحيط علما بتقرير وزير خارجية جمهورية كرواتيا الدكتور ماتي غرانيتش بشأن اتفاق كوبنهاغن المتعلق بالمفاوضات الدولية التي تجريها كرواتيا بغية انشاء آليات سلم جديدة ترمي إلى تسهيل أن يعاد، بصورة سلمية، إدماج اﻷراضي المحتلة مؤقتا في النظام الدستوري والقانوني لجمهورية كرواتيا؛ |
(Firmado) Muhamed SACIRBEY (Firmado) Mate Granić | UN | )توقيع( محمد شاكر بيه )توقيع( ماتي غرانيتش |
Las afirmaciones del Sr. Granić de que " la comunidad étnica croata se ve sometida a la ' depuración étnica ' " en la República Federativa de Yugoslavia, son absolutamente falsas y totalmente maliciosas. | UN | إن ادعـاءات السيد غرانيتش بـأن " الطائفـة الكرواتيـة تتعرض ﻟ " تطهير عرقي " " في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا أساس لها من الصحة وتدل على الخبث بكل معنى الكلمة. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de una carta de fecha 18 de enero de 1995 que le dirige el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Croacia, Dr. Mate Granić. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نص رسالة مؤرخة ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ موجهة إليكم من نائب رئيس وزراء ووزير خارجية كرواتيا، الدكتور ماتيه غرانيتش. |
Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 4 de agosto de 1995 que le dirige el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Croacia, Sr. Mate Granić. | UN | لدى اﻷمم المتحدة يشرفني أن أرفق طي هذا رسالة مؤرخة ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥ موجهة الى سعادتكم من السيد ماتي غرانيتش نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية جمهورية كرواتيا. |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy ahora la palabra al Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Croacia, Excmo. Sr. Mate Granić. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لنائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية في كرواتيا، سعادة السيد ماته غرانيتش. |
Es lamentable que el Sr. Granić opte por valerse de su posición y de su influencia para menoscabar la autoridad del Tribunal en lugar de instruir a la opinión pública croata acerca de la labor fundamental que el Tribunal está realizando en nombre de todos los pueblos de la ex Yugoslavia o de hacer presión en los foros adecuados para que se detenga y procese a las personas a las que se refiere. | UN | ومن المؤسف أن يختار السيد غرانيتش استغلال منصبه ونفوذه في إضعاف المحكمة بدلا من توعية الجمهور الكرواتي بالعمل الحيوي الذي تقوم به نيابة عن جميع شعوب يوغوسلافيا السابقة، أو الضغط في المحافل المناسبة من أجل اعتقال اﻷشخاص المتهمين الذين يشير إليهم. |
El Presidente (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Primer Ministro Adjunto y Ministro de Asuntos Exteriores de Croacia, Excmo. Sr. Maté Granić. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: أعطي الكلمة لنائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية في كرواتيا، معالي السيد ماتي غرانيتش. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente la copia de una carta de fecha 3 de noviembre de 1994 dirigida a Vuestra Excelencia por el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Croacia, Sr. Mate Granić (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أرفق طيه نسخة من الرسالة المؤرخة ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ الموجهة إليكم من نائب رئيس الوزراء وزير الخارجية بجمهورية كرواتيا، دكتور ماتي غرانيتش )انظر المرفق(. |
Tengo el honor de adjuntar el texto de una carta de fecha 14 de agosto de 1995 dirigida a usted por el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Croacia, Sr. Mate Granić (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نص رسالة مؤرخة ١٤ آب/اغسطس ١٩٩٥ موجهة اليكم من نائب رئيس وزراء ووزير خارجية جمهورية كرواتيا، السيد ماتي غرانيتش )انظر المرفق(. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, me dirijo a usted en relación con la carta de fecha 14 de agosto de 1995 del Sr. Mate Granić (A/50/354-S/1995/696, anexo). | UN | بنــاء على تعليمات مـن حكومتـي، أكتب إليكم بخصوص رسالــة السيد ماتيه غرانيتش المؤرخة ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٥ A/50/354-S/1995/696)، المرفق(. |
En momentos en que las autoridades croatas han recurrido al método más cruel (la agresión armada en gran escala) con el fin de lograr la premisa básica de su política, la creación de un Estado étnicamente puro, el Sr. Granić intenta desviar la atención de la comunidad internacional de la catástrofe y la tragedia humanitarias de los serbios de Krajina, que han sido forzados a abandonar sus hogares ancestrales. | UN | ففي وقت لجأت فيه السلطات الكرواتية إلى أكثر اﻷساليب وحشية - عدوان مسلح ساحق - بغية تحقيق الهدف اﻷساسي لسياستها، وهو إنشاء الدولة النقية عرقيا، يحاول السيد غرانيتش تحويل اهتمام المجتمع الدولي بعيدا عن المأساة والكارثة الانسانيتين اللتين يعيشهما صرب كرايينا الذين أُجبروا على الفرار من ديار أجدادهم. |
El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia rechaza categóricamente una vez más todas las acusaciones absurdas, que figuran en la carta del Sr. Granić, de que la República Federativa de Yugoslavia ha permitido el paso de equipo militar a través de sus fronteras. | UN | إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترفض مرة أخرى، بصورة قاطعة، كل ما جاء في الرسالة الموجهة من السيد غرانتش من ادعاءات سخيفة مؤداها أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سمحت بشحنات من العتاد العسكري عبر حدودها. |