Además, el Gobierno garantiza el derecho a la enseñanza gratuita y a la atención médica, sin discriminación alguna. | UN | وعلاوة على ذلك، تكفل الحكومة حقوق اﻷفراد في التعليم المجاني والرعاية الطبية دون أي تمييز. |
Así podrá evitarse el conflicto entre la distribución gratuita y la venta y podrá evaluarse adecuadamente la eficacia del producto. | UN | وبذا يمكن تجنب التضارب بين التوزيع المجاني والتوزيع بالبيع، ويمكن أيضا الوصول إلى تقييم صحيح لفعالية المنتجات. |
La política educacional del Estado eritreo garantiza la enseñanza básica gratuita y obligatoria para todos sin distinción de sexo. | UN | وتكفل سياسة التعليم في دولة أريتريا التعليم الأساسي المجاني والإلزامي للجميع بدون أي تفرقة بين الجنسين. |
Muchos participantes convinieron en que era necesario comprender que el acceso a la educación incluye que haya una buena educación, así como que ésta sea gratuita y universal. | UN | وأقر العديد من المشاركين بأن إمكانية الوصول إلى التعليم تعني التعليم الجيد والمجاني للجميع. |
El sistema de educación gratuita y atención pública de la salud ha brindado progresos considerables en el desarrollo social. | UN | كما أن نظام التعليم المجاني والرعاية الصحية العامة المجانية قد جلبت تقدما كبيرا في التنمية الاجتماعية. |
67. La educación en el Territorio es gratuita y obligatoria hasta los 16 años. | UN | ٦٧ - التعليم في اﻹقليم بالمجان وإلزامي لﻷطفال حتى سن السادسة عشرة. |
Presta apoyo a los miembros de las cooperativas que se afilien gratuita y voluntariamente. | UN | ويستند المكتب إلى انتساب أعضاء الجمعيات التعاونية إليه على نحو مجاني وطوعي. |
También proporciona educación primaria gratuita y un camión con combustible para el asentamiento. | UN | وتوفر الحكومة أيضا التعليم اﻷساسي مجانا وكذلك شاحنة وقود في المستوطنة. |
El Comité recomienda también que se implante lo antes posible la enseñanza primaria gratuita y obligatoria en el ámbito nacional. | UN | كما توصي اللجنة بأن يتم في أسرع وقت ممكن تنفيذ إلزامية مجانية التعليم الابتدائي على الصعيد الوطني. |
Además, se garantiza a todos la enseñanza primaria gratuita y la igualdad de género en la enseñanza obligatoria. | UN | وإضافة إلى ذلك، يكفل للمواطنين التعليم الأساسي المجاني وكذلك المساواة بين الجنسين في التعليم الإلزامي. |
En este sentido, el Gobierno ha introducido la educación primaria gratuita y ha tratado de ampliar el número de plazas escolares. | UN | وفي هذا الصدد أدخلت الحكومة نظام التعليم المجاني في المدارس اﻷولية، كما تحاول زيادة عدد المدارس. |
Pide también que la educación gratuita y obligatoria hasta los 14 años se convierta en un derecho fundamental. | UN | وقد دعا أيضا إلى جعل التعليم المجاني واﻹلزامي حتى سن ٤١ سنة حقاً أساسياً. |
Celebra que se ofrezcan diez años de educación gratuita y obligatoria. | UN | وهي ترحب بإتاحة عشر سنوات من التعليم اﻹلزامي المجاني. |
En 1864 la Constitución estableció la educación primaria obligatoria y gratuita y consagró la libertad de enseñanza. | UN | وفي عام 1864 أقر الدستور التعليم الابتدائي المجاني الإلزامي وأكد حرية التعليم. |
También mencionó que su país había establecido la enseñanza gratuita y obligatoria para los niños entre 6 y 14 años de edad. | UN | وذكر أيضاً أن بلده أقر التعليم الإلزامي والمجاني للأطفال الذين هم بين السنة السادسة والرابعة عشر من عمرهم. |
La asistencia jurídica gratuita y efectiva es particularmente importante para los niños privados de libertad. | UN | وتكون المساعدة القانونية المجانية والفعالة ذات أهمية خاصة بالنسبة للأطفال المحرومين من حريتهم. |
La medicina es gratuita y la escuela es gratuita y obligatoria. | UN | أما التعليم المدرسي، فهو مجاني وإجباري، كما تقدم الخدمات الطبية بالمجان. |
La enseñanza es gratuita y la asistencia es obligatoria para todos los niños y niñas de 5 a 15 años de edad. | UN | والتعليــم مجاني والانتظام به الزامي لجميع اﻷطفال بين سن الخامسة والخامسة عشرة. |
Las mujeres reciben atención médica gratuita y suplementos vitamínicos durante el embarazo y el período posterior al parto. | UN | وتتلقى المرأة الرعاية الطبية والفيتامينات التكميلية مجانا في أثناء فترة الحمل، وفترة ما بعد الولادة. |
Estas organizaciones brindan orientación jurídica gratuita y, de ser necesario, también pueden interponer demandas colectivas. | UN | وهذه المنظمات تقدّم مشورة قانونية مجانية ويمكنها عند اللزوم أن ترفع دعاوى جماعية. |
Por consiguiente, también es obligatoria, gratuita y para ambos sexos. | UN | ولذا، فهو أيضا إلزامي ومجاني ومتاح للجنسين. |
12. Prestación de servicios de educación de calidad para todos, respaldados por una legislación que la haga obligatoria y gratuita, y desarrollo de programas para eliminar los obstáculos que se oponen al logro de esos objetivos; | UN | توفير التعليم الجيد للجميع وإقرار إجبارية ومجانية التعليم ووضع البرامج الكفيلة برفع العوائق التي تحول دون تحقيق ذلك. |
La enseñanza primaria debería ser gratuita y obligatoria. | UN | وينبغي أن يكون التعليم الأولي إلزاميا وبالمجان. |
102. La educación siguió siendo gratuita y obligatoria para todos los niños entre los 5 y 14 años de edad del Territorio. | UN | ١٠٢ - لا يزال التعليم في اﻹقليم مجانيا وإلزاميا لجميع اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٥ و ١٤ عاما. |
Tomó nota de los programas nacionales para luchar contra la pobreza y garantizar la enseñanza primaria gratuita y el acceso a los servicios de atención de salud. | UN | ولاحظت البرامج الوطنية الرامية إلى مكافحة الفقر وضمان الحصول على التعليم الابتدائي مجاناً وعلى خدمات الرعاية الصحية. |
La educación es gratuita y universal y, en la actualidad, las mujeres representan el 57% de los estudiantes universitarios. | UN | وقال إن التعليم أصبح مجانياً وعاماً وأن المرأة تمثل حالياً 57 في المائة من طلاب الجامعات. |
Conjuntamente, defendían 10 años de educación gratuita y la dotación de material escolar para todos los niños. | UN | وقد دعت، معا، لمجانية التعليم لمدة 10 سنوات، وتوفير المواد التعليمية لجميع الأطفال. |
743. La enseñanza de nivel superior, incluida la enseñanza técnica secundaria, es gratuita y todos pueden cursarla en igualdad de condiciones. | UN | 743- والتعليم الثانوي، بما فيه التعليم التقني الثانوي، متاح للجميع على قدم المساواة ومجاناً. |