"grave de los derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • جسيماً لحقوق الإنسان
        
    • خطيراً لحقوق الإنسان
        
    • جسيما لحقوق الإنسان
        
    • خطيرا لحقوق الإنسان
        
    • الجسيمة لحقوق الإنسان
        
    • الخطيرة لحقوق الإنسان
        
    • جسيم لحقوق الإنسان
        
    • جسيمة لحقوق الإنسان
        
    • خطير لحقوق اﻹنسان
        
    • الخطير لحقوق الإنسان
        
    Asimismo, abogará por que se adopten medidas en las que se reconozca que el desplazamiento forzoso constituye en sí mismo una violación grave de los derechos humanos y que, durante dicho desplazamiento, quienes lo sufren son víctimas de otras muchas violaciones. UN كما سيوصي باتخاذ التدابير للاعتراف بأن التشريد القسري يشكل بحد ذاته انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان وبأن المشردين داخلياً يعانون من عدد كبير من الانتهاكات الأخرى عند تشريدهم.
    38. El ACNUR hizo hincapié en el hecho de que el reclutamiento de menores, en particular mediante el secuestro, constituye una violación grave de los derechos humanos. UN 38- وأكدت المفوضية على أن تجنيد الأطفال - ولا سيما عندما يتم عن طريق الاختطاف - يشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان.
    Los matrimonios forzados son una vulneración grave de los derechos humanos. UN ويُعتبر الزواج القسري انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان.
    Esos abusos constituyen una violación grave de los derechos humanos y de los valores que defiende la Organización. UN فتلك الاعتداءات تمثل انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان وللقيم التي تعتنقها المنظمة.
    El bloqueo, que había impedido la entrada al campamento de artículos y materiales decisivos, constituyó una violación grave de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario e hizo aumentar drásticamente las tensiones y la violencia. UN وقد شكّل الحصار الذي أدلى إلى منع تدفق السلع والمواد الضرورية إلى المخيم، انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وأدى إلى زيادة ملحوظة في التوترات والعنف هناك.
    :: Investigación permanente de 360 casos pendientes de violación grave de los derechos humanos que se cometieron en el país en 1999 UN :: مواصلة التحقيق في 360 قضية متبقية من قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في البلد في عام 1999
    :: El derecho a un recurso efectivo en relación con toda violación grave de los derechos humanos UN :: الحق في الانتصاف الفعال من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان
    Los participantes del Foro creen que el hecho de que 1.000 millones de personas se vayan a dormir con hambre cada noche es una violación grave de los derechos humanos. UN يرى المشاركون في المنتدى أن نوم بليون شخص كل ليلة، وهم جياع، انتهاك جسيم لحقوق الإنسان.
    Estos ataques indiscriminados, cuando se dirigen deliberadamente contra civiles, constituyen una violación grave de los derechos humanos, y cuando se producen en una situación de conflicto armado, constituyen crímenes de guerra. UN وهذه الهجمات عشوائية، ومتى تعمّدت استهداف المدنيين عُدت خرقاً جسيماً لحقوق الإنسان. وعندما تقع تلك الهجمات في سياق نزاع مسلح، فإنها تشكل جرائم حرب.
    La Comisión de Derechos Humanos también ha señalado que " la práctica de los desalojos forzosos constituye una violación grave de los derechos humanos " . UN كما بيّنت لجنة حقوق الإنسان أن " ممارسة الإخلاء القسري تشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان " (5).
    La práctica de matar a personas pertenecientes a diversas organizaciones palestinas en los llamados golpes " preventivos " por parte de las fuerzas israelíes debe condenarse como violación grave de los derechos humanos. UN إن قتل الأشخاص الذين ينتمون إلى منظمات فلسطينية مختلفة فيما يسمى بالغارات " الوقائية " على يد القوات الإسرائيلية، ممارسة ينبغي إدانتها بوصفها انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان.
    La Comisión de Derechos Humanos también ha señalado que " la práctica de los desalojos forzosos constituye una violación grave de los derechos humanos " . UN كما بيّنت لجنة حقوق الإنسان أن " ممارسة الإخلاء القسري تشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان " (5).
    La trata de personas es una forma moderna de esclavitud y una violación grave de los derechos humanos. UN يعد الاتجار بالبشر شكلاً جديداً من أشكال الرق وانتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان.
    Cualquier imposición de modelos constituye una violación grave de los derechos humanos. UN وفرض أية نماذج يشكّل انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان.
    Conviene en que el secuestro de ciudadanos extranjeros constituye una violación grave de los derechos humanos. UN وثمة موافقة على أن اختطاف مواطنين من الأجانب يشكل انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان.
    La ejecución de civiles kuwaitíes y una ocultación de la verdad que ha durado más de un decenio constituyen una violación grave de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN ويمثل إعدام المدنيين الكويتيين وإخفاء الحقيقة على مدى عقد كامل انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    E. La violencia contra la mujer Las entidades de las Naciones Unidas siguieron abordando el problema de la violencia contra la mujer como violación grave de los derechos humanos. UN 53 - واصلت كيانات الأمم المتحدة معالجة مسألة العنف ضد المرأة بوصفه انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان للمرأة.
    La autora señala que el Estado parte ha reconocido que las muertes evitables constituyen un problema grave en el Brasil y que no abordar la cuestión de estas muertes constituye una violación grave de los derechos humanos. UN وتشير إلى أن الدولة الطرف أقرّت أن الوفيات التي يمكن تجنبها تعد مشكلة خطيرة في البرازيل وأن الفشل في معالجة هذه الوفيات يشكل انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان.
    58. La impunidad ante la violación grave de los derechos humanos afecta no sólo a las víctimas directas. UN 58- والإفلات من العقاب على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لا يؤثر على الضحايا المباشرين فحسب.
    Investigación permanente de 360 casos pendientes de violación grave de los derechos humanos que se cometieron en el país en 1999 UN مواصلة التحقيق في 360 قضية متبقية من قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في تيمور - ليشتي في عام 1999
    :: El derecho a un recurso efectivo en relación con toda violación grave de los derechos humanos UN :: الحق في الحصول على تعويض فعلي عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان
    La pobreza extrema es una denegación grave de los derechos humanos. UN إن الفقر المدقع إنكار جسيم لحقوق الإنسان.
    La Comisión Nacional de Verdad y Reconciliación consideró que Jacqueline Drouilly y su cónyuge Marcelo Salinas fueron víctimas de violación grave de los derechos humanos cometida por agentes del Estado. UN 4-6 ورأت اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة أن جاكلين درويلي وزوجها مارسيلو ساليناس كانا ضحيتان لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ارتكبها موظفون حكوميون.
    La reacción de la comunidad internacional ante el simple incumplimiento de una cláusula de un tratado comercial es diferente de su reacción ante una violación grave de los derechos humanos. UN ورد فعل المجتمع الدولي لمجرد عدم الالتزام ببند في معاهدة تجارية يختلف عن رد فعله لانتهاك خطير لحقوق اﻹنسان.
    Una violación tan grave de los derechos humanos merece, por lo tanto, ser condenada y que se tomen las medidas que procedan. UN وعليه، فإن هذا الانتهاك الخطير لحقوق الإنسان يستحق التصدي له باتخاذ إجراءات ملائمة وإدانته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more