gravemente preocupada por las violaciones manifiestas de los derechos humanos cometidas por grupos terroristas, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات الإرهابية، |
gravemente preocupada por las violaciones manifiestas de los derechos humanos cometidas por grupos terroristas, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات الإرهابية، |
gravemente preocupada por el aumento del número de refugiados en varias partes del continente, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين في مختلف أنحاء القارة، |
gravemente preocupada por el número de refugiados y desplazados cada vez mayor en varias partes del continente, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين والمشردين في مختلف أنحاء القارة، |
gravemente preocupada por las violaciones de los derechos humanos cometidas contra personas dedicadas a promover y defender los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo, | UN | وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة بحق الأشخاص المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها في شتى أنحاء العالم، |
gravemente preocupada por todos los ataques contra lugares de culto, santuarios y lugares sagrados y, en particular por la reciente destrucción deliberada de reliquias y monumentos en ciertas partes del mundo, | UN | وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء كل الاعتداءات على الأماكن والمواقع والمقدسات الدينية ولا سيما التدمير المتعمد مؤخراً للآثار والتماثيل في بعض أنحاء العالم، |
gravemente preocupada por la repercusión negativa de la delincuencia organizada en los derechos humanos, el estado de derecho, la seguridad y el desarrollo, así como por la complejidad, la diversidad y los aspectos transnacionales de la delincuencia organizada y sus vínculos con otras actividades delictivas y, en algunos casos, con actividades terroristas, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق من تأثير الجريمة المنظمة سلبا في حقوق الإنسان وسيادة القانون والأمن والتنمية ومن تطور أساليب الجريمة المنظمة وتنوع أشكالها وجوانبها العابرة للحدود الوطنية وصلتها بأنشطة إجرامية أخرى وبأنشطة إرهابية في بعض الحالات، |
gravemente preocupada por los efectos adversos de la guerra para la promoción del desarrollo sostenible y general del país, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الوقع السلبي للحرب على تعزيز التنمية المستدامة والشاملة في البلد، |
gravemente preocupada por las violaciones manifiestas de los derechos humanos cometidas por grupos terroristas, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات الإرهابية، |
gravemente preocupada por las violaciones manifiestas de los derechos humanos cometidas por grupos terroristas, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات الإرهابية، |
gravemente preocupada por los efectos adversos de la guerra para la promoción del desarrollo sostenible en la región de los Grandes Lagos, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الوقع السلبي للحرب على تعزيز التنمية المستدامة في منطقة البحيرات الكبرى، |
gravemente preocupada por las violaciones manifiestas de los derechos humanos cometidas por grupos terroristas, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات الإرهابية، |
gravemente preocupada por el número de refugiados cada vez mayor en varias partes del continente, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين في مختلف أنحاء القارة، |
gravemente preocupada por el aumento del número de refugiados y desplazados en varias partes del continente, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين والمشردين في مختلف أنحاء القارة، |
gravemente preocupada por el número de refugiados y desplazados cada vez mayor en varias partes del continente, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين والمشردين في مختلف أنحاء القارة، |
gravemente preocupada por el número cada vez mayor de ataques contra el personal de las Naciones Unidas, que han causado muertes o heridas graves, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء تزايد عدد الاعتداءات التي يتعرض لها موظفو اﻷمم المتحدة وتفضي إلى وفاتهم أو إصابتهم بإصابات خطيرة، |
gravemente preocupada por las violaciones de los derechos humanos cometidas contra personas dedicadas a promover y defender los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo, | UN | وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة بحق الأشخاص المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها في شتى أنحاء العالم، |
gravemente preocupada por todos los ataques contra lugares de culto, santuarios y lugares sagrados y, en particular toda destrucción deliberada de reliquias y monumentos, | UN | وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء كل الاعتداءات على الأماكن والمواقع والمقدسات الدينيةن بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والمعالم التاريخية، |
gravemente preocupada por la repercusión negativa de la delincuencia organizada en los derechos humanos, el estado de derecho, la seguridad y el desarrollo, así como por la complejidad, la diversidad y los aspectos transnacionales de la delincuencia organizada y sus vínculos con otras actividades delictivas y, en algunos casos, con actividades terroristas, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق من تأثير الجريمة المنظمة سلبا في حقوق الإنسان وسيادة القانون والأمن والتنمية ومن تطور أساليب الجريمة المنظمة وتنوع أشكالها وجوانبها العابرة للحدود الوطنية وصلتها بأنشطة إجرامية أخرى وبأنشطة إرهابية في بعض الحالات، |
gravemente preocupada por las grandes pérdidas de vidas y las grandes lesiones sufridas por el pueblo palestino, así como por la destrucción de propiedades públicas y privadas, en particular hogares e instituciones de la Autoridad Palestina, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء كبر حجم الخسائر في الأرواح والإصابات التي مُني بها الشعب الفلسطيني، فضلا عن تدمير الممتلكات العامة والخاصة، بما في ذلك المنازل ومؤسسات السلطة الفلسطينية، |
gravemente preocupada por el aumento del número de refugiados y desplazados en varias partes del continente, | UN | وإذ يساورها شديد القلق من تزايد عدد اللاجئين والمشردين في مختلف أنحاء القارة، |
gravemente preocupada por la reciente promulgación de leyes económicas coercitivas de carácter extraterritorial, en contravención de las normas del derecho internacional y de los propósitos de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يساورها قلق بالغ إزاء القوانين الاقتصادية القسرية التي ُسنﱠت مؤخرا والتي تتجاوز الحدود اﻹقليمية مما يخالف قواعد القانون الدولي ومقاصد اﻷمم المتحدة وأهدافها، |
Deplorando por las violaciones generalizadas del principio de no devolución y de los derechos de los refugiados, que en algunos casos han perdido la vida, y gravemente preocupada por los informes que indican que un gran número de refugiados y solicitantes de asilo han sido objeto de devolución y expulsión en condiciones sumamente peligrosas, | UN | وإذ تؤلمها الانتهاكات الواسعة النطاق لمبدأ عدم اﻹعادة القسرية ولحقوق اللاجئين مما أدى في بعض الحالات إلى فقد أرواحهم، وإذ تقلقها بشدة التقارير التي تشير إلى تعرض أعداد كبيرة من اللاجئين وملتمسي اللجوء لﻹعادة القسرية والطرد في حالات بالغة الخطورة، |
gravemente preocupada por el número de remesas detenidas e incautaciones de precursores de estimulantes de tipo anfetamínico notificado por la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, | UN | وإذ يثير قلقها الشديد عدد الشحنات الموقفة والمضبوطات من سلائف المنشّطات الأمفيتامينية الذي أفادت به الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، |
gravemente preocupada por la devastación y los daños considerables causados por los ciclones tropicales Daisy y Geralda y por las inundaciones que han asolado Madagascar, | UN | إذ يساورها شديد القلق إزاء الخسائر الفادحة والخراب الناجمين عن اﻹعصارين الاستوائيين ديزي وجيرالدا والفيضانات التي اجتاحت مدغشقر. |
gravemente preocupada por el hecho de que la persistente violencia sigue amenazando con socavar el proceso de cambio pacífico mediante la celebración de elecciones pacíficas que han de tener lugar el 27 de abril de 1994, | UN | وإذ يقلقها بالغ القلق أن استمرار العنف لا يزال يهدد بتقويض عملية التغير السلمي من خلال الانتخابات السلمية التي تقرر اجراؤها في ٧٢ نيسان/ابريل ٤٩٩١، |