"graves cometidas contra niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال
        
    • الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال
        
    • الجسيمة التي ارتكبت ضد الأطفال
        
    • الجسيمة التي تُرتكب ضد الأطفال
        
    El informe proporciona información sobre los progresos realizados para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por fuerzas o grupos armados, y sobre otras violaciones graves cometidas contra niños en Sri Lanka. UN ويقدم التقرير معلومات عن التقدم المحرز في مجال إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم على يد الجماعات المسلحة أو القوات المسلحة، وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في سري لانكا.
    A. Información sobre violaciones graves cometidas contra niños en situaciones que figuran entre los temas del UN ألف - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في الحالات المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن
    :: Seis notas horizontales globales sobre violaciones graves cometidas contra niños en la República Centroafricana, para el Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados, del Consejo de Seguridad UN :: صياغة 6 مذكرات أفقية شاملة عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في جمهورية أفريقيا الوسطى لتقديمها إلى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح
    En la República Democrática del Congo, los asesores de protección de menores de la Misión de las Naciones Unidas en el país (MONUC) han trabajado en estrecha colaboración con el UNICEF en la labor de vigilancia y denuncia de las violaciones graves cometidas contra niños. UN وفي جهورية الكونغو الديمقراطية، عملت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والمستشارون في مجال حماية الأطفال عن كثب مع اليونيسيف لرصد الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال والإبلاغ عنها.
    :: Elaboración de cinco notas horizontales globales sobre violaciones graves cometidas contra niños en la República Centroafricana para el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados UN :: صياغة 5 مذكرات أفقية شاملة عن الانتهاكات الجسيمة التي ارتكبت ضد الأطفال في جمهورية أفريقيا الوسطى لتقديمها إلى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح؛
    En el informe, que abarca el período comprendido entre el 1° de noviembre de 2005 y el 31 de octubre de 2006, se facilita información sobre los esfuerzos realizados para aplicar la resolución y poner fin al reclutamiento y empleo de niños, y sobre otras violaciones graves cometidas contra niños en situaciones relacionadas con el conflicto armado en Sri Lanka. UN ويتضمن التقرير، الذي يغطي الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، معلومات عن الامتثال والتقدم المحرز في وضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة التي تُرتكب ضد الأطفال في الحالات المتضررة من الصراع المسلح في سري لانكا.
    En el informe se señala que el Equipo de Tareas Encargado del País y sus asociados siguieron enfrentándose a limitaciones de acceso y seguridad que dificultaron la supervisión, la verificación y la presentación de informes de forma efectiva en relación con las infracciones graves cometidas contra niños por las partes de Myanmar. UN ويشير التقرير إلى استمرار القيود التي تواجهها فرقة العمل القُطرية وشركاؤها والمتمثلة في العوائق التي تحول دون الوصول إلى المناطق المعنية والعوائق الأمنية التي تشكل تحديا لفعالية رصد الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال من قبل الأطراف المدرجة في القائمة في ميانمار والتحقق منها والإبلاغ عنها.
    En el informe se hace hincapié en que el nivel y la escala de las violaciones graves cometidas contra niños en Somalia han venido aumentando durante los dos últimos años, en particular con respecto al reclutamiento y la utilización de niños soldados; el asesinato y la mutilación de niños; y la denegación del acceso de la ayuda humanitaria a los niños. UN ويشدد التقرير على أن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في الصومال قد تزايدت خلال العامين الماضيين سواء من حيث حجمها أو نطاقها، ولا سيما فيما يتعلق بتجنيدهم واستخدامهم في النـزاعات المسلحة؛ وقتلهم وتشويههم؛ ومنع المساعدات الإنسانية من الوصول إليهم.
    El proyecto se inició en junio de 2008 y presta apoyo y asesoramiento técnicos al Fiscal Militar en las investigaciones judiciales y el enjuiciamiento de las violaciones graves cometidas contra niños. UN وبدأ العمل في المشروع في حزيران/يونيه 2008، وهو يقدم الدعم والمشورة التقنيين إلى المدعي العام العسكري في مجال التحقيقات القضائية بشأن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال ومقاضاة مرتكبي تلك الانتهاكات.
    Entre agosto de 2011 y diciembre de 2013, las actividades del LRA disminuyeron paulatinamente como consecuencia de la presión militar impuesta por el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana, lo que causó una reducción significativa del número de infracciones graves cometidas contra niños. UN وفي خلال الفترة ما بين آب/أغسطس 2011 وكانون الأول/ديسمبر 2013، حدث تناقص تدريجي في أنشطة جيش الرب نتيجة للضغط العسكري من قوة المهام الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي، مما أدى إلى حدوث تناقص كبير في عدد الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال.
    a) El nivel y la escala de las violaciones graves cometidas contra niños en Somalia habían venido aumentando durante los dos últimos años, en particular con respecto al reclutamiento y la utilización de niños en el conflicto armado, el asesinato y la mutilación de niños y la denegación del acceso de la ayuda humanitaria a los niños. UN (أ) ازدادت الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في الصومال خلال العامين الماضيين من حيث حجمها ونطاقها، ولا سيما فيما يتعلق بتجنيدهم واستخدامهم في النزاع المسلح، وقتلهم وتشويههم؛ ومنع المساعدات الإنسانية من الوصول إليهم.
    Siguieron recibiéndose denuncias de reclutamiento de niños a gran escala, uso y ocupación de escuelas y hospitales con fines militares y otras violaciones graves cometidas contra niños por las distintas partes en el conflicto, pese a los compromisos de protección de los niños firmados por el Gobierno y el SPLM/A en la oposición. UN 53 - واستمر ورود تقارير عن تجنيد الأطفال على نطاق واسع، والاستخدام العسكري للمدارس والمستشفيات واحتلالها، وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال من جانب مختلف أطراف النزاع، على الرغم من الالتزامات بشأن حماية الأطفال الموقعة من جانب كل من الحكومة والجناح المعارض في الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    :: Elaboración de 6 notas horizontales globales sobre violaciones graves cometidas contra niños en la República Centroafricana para el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados UN :: صياغة 6 مذكرات أفقية شاملة عن الانتهاكات الجسيمة التي ارتكبت ضد الأطفال في جمهورية أفريقيا الوسطى لتقديمها إلى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more