"graves problemas de salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاكل صحية خطيرة
        
    • المشاكل الصحية الخطيرة
        
    • لمشاكل صحية خطيرة
        
    • لمشكلات صحية خطيرة
        
    • من المشاكل الصحية الجسيمة
        
    • مشاكلها الصحية
        
    • في مشاكل صحية
        
    • صحية حرجة
        
    • مشاكل صحية حادة
        
    Este medio ambiente desfavorable ha provocado graves problemas de salud en la población. UN وتسببت البيئة غير المواتية في مشاكل صحية خطيرة بين السكان.
    Los últimos refugiados que fueron repatriados de la zona de Kisangani también sufrían graves problemas de salud. UN وكان آخر اللاجئين العائدين إلى وطنهم من منطقة كيسنغاني يعانون أيضا من مشاكل صحية خطيرة.
    La presunción se basa en la duración media de las condenas impuestas y en el hecho de que un número importante de los condenados sufre graves problemas de salud. UN وهذا الافتراض قائم على أساس متوسط مدد الأحكام المفروضة، وعلى أن معظم المحتجزين يعانون من مشاكل صحية خطيرة.
    La representante hizo hincapié en los graves problemas de salud de las adolescentes y dijo que el número de abortos superaba el de nacimientos. UN وأوجزت الممثلة المشاكل الصحية الخطيرة التي تعانيها المراهقات، وقالت إن عدد حالات اﻹجهاض يتجاوز عدد الولادات.
    Fue puesto en libertad en mayo de 1994, al parecer por graves problemas de salud. UN وأفرج عنه في أيار/مايو ١٩٩٤، لمشاكل صحية خطيرة فيما يبدو.
    En primer lugar, el defensor principal tuvo graves problemas de salud que requirieron que se ausentase de La Haya durante dos meses. UN أولا، عانى محامي الدفاع الرئيسي من مشاكل صحية خطيرة استوجبت غيابه عن لاهاي فترة شهرين.
    Algunos de los detenidos sufrían graves problemas de salud y no habían tenido acceso a un tratamiento médico y una dieta adecuados. UN ولم يكن يتاح علاج طبي أو نظام غذائي مناسب لبعض الأشخاص الذين كانوا يعانون من مشاكل صحية خطيرة.
    La falta de adaptación a una nueva forma de vida puede causar depresión y sobrepeso, con los consiguientes graves problemas de salud. UN إن عدم التكيف مع نمط الحياة الجديد قد يؤدي إلى الاكتئاب وزيادة الوزن اللذين يمكن أن يسببا مشاكل صحية خطيرة.
    Eso ha ocasionado graves problemas de salud y un alto índice de mortalidad entra la población, la degradación del medio ambiente y el estancamiento económico. UN وأدى هذا إلى مشاكل صحية خطيرة وارتفاع معدل الوفيات بين السكان، والتدهور البيئي، والركود الاقتصادي.
    Inquietaban a Hungría la inseguridad alimentaria y la pobreza extrema, que habían causado graves problemas de salud. UN وأعربت هنغاريا عن استمرار قلقها إزاء انعدام الأمن الغذائي والفقر المدقع، مما أدى إلى نشوء مشاكل صحية خطيرة.
    234. Al Comité le inquieta que la falta de vivienda haya causado graves problemas de salud, incluso muertes. UN 234- وتشعر اللجنة بقلق لأن ظاهرة التشرد أدت إلى مشاكل صحية خطيرة بل إلى حالات وفاة.
    En quinto lugar, es necesario abordar el problema, a menudo oculto, de la violencia familiar, de la violencia por motivos de género, del abuso y de la explotación sexual, que causan graves problemas de salud y socavan la posición de la mujer. UN خامسا، يلزم التصدي لمشاكل العنف المنزلي والعنف القائم على أساس الجنس، وإساءة المعاملة والاستغلال الجنسي، وهي مشاكل خفية أحيانا وتسبب مشاكل صحية خطيرة للمرأة وتقوض وضعها.
    24. Es posible que las palizas aumenten durante el embarazo e inmediatamente después lo que puede causar graves problemas de salud tanto para la madre como para el niño. UN 24- وقد يشتد الضرب أثناء الحمل أو بعده مباشرة، مسببا مشاكل صحية خطيرة للأم وطفلها.
    Se trata, por tanto de que concluya el procedimiento judicial en curso sobre este asunto, que ha sufrido demoras debido a los graves problemas de salud del acusado, circunstancia que han confirmado los expertos médicos de ese Tribunal. UN وبناء عليه، فإن اﻷمر يتوقف على الانتهاء من اﻹجراءات القانونية الجارية في هذا الشأن، وقد تأخرت هذه اﻹجراءات اﻵن بسبب معاناة المتهم من مشاكل صحية خطيرة أكدها الخبراء الطبيون التابعون للمحكمة.
    El representante mencionó graves problemas de salud, entre ellos la propagación del VIH/SIDA. UN وأشار إلى المشاكل الصحية الخطيرة ومنها انتشار مرض الإيدز.
    Las mujeres y niñas que sufren estos graves problemas de salud, que suelen ser prolongados, tienen serias dificultades para defender y hacer efectivos sus derechos humanos. UN وتشكل معاناة النساء والفتيات من هذه المشاكل الصحية الخطيرة الطويلة الأجل غالبا، عراقيل تحول دون حصولهن على حقوقهن للإنسان والنهوض بتلك الحقوق.
    Fue puesto en libertad en mayo de 1994, al parecer por graves problemas de salud. UN وأفرج عنه في أيار/مايو ١٩٩٤، لمشاكل صحية خطيرة فيما يبدو.
    Por ello sería útil saber realmente cuántas mujeres han fallecido o han sufrido graves problemas de salud tras un intento de aborto o complicaciones ligadas al embarazo al no poder recurrir a la interrupción médica del embarazo. UN وقد يكون من المفيد بالتالي معرفة العدد الفعلي للنساء اللاتي توفين أو تعرضن لمشكلات صحية خطيرة عقب محاولة الإجهاض أو تعرضن لمضاعفات ذات صلة بالحمل، بسبب عدم تمكنهن من اللجوء إلى الإجهاض الطبي.
    Se ha comprobado que los pueblos indígenas en muchos casos viven en pésimas condiciones y padecen graves problemas de salud. UN وكثيرا ما يتبين أن ظروفها المعيشية مزرية وأن مشاكلها الصحية حادة.
    También debe darse especial atención al cuidado y la protección de los niños que padecen graves problemas de salud o discapacidad. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص للعناية بالأطفال ممن هم في حالة صحية حرجة أو الأطفال المعوقين، وحمايتهم.
    Observa con inquietud que, debido a las malas condiciones de vida en los campamentos, los niños padecen graves problemas de salud. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن الأطفال اللاجئين يعانون من مشاكل صحية حادة نتيجة لسوء الأحوال المعيشية في المخيمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more