"grecochipriota y turcochipriota" - Translation from Spanish to Arabic

    • القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك
        
    • القبرصي اليوناني والقبرصي التركي
        
    • القبارصة اليونانيين وطائفة القبارصة الأتراك
        
    • القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين
        
    • القبرصي التركي والقبرصي اليوناني
        
    • القبرصية اليونانية والقبرص التركية
        
    • القبارصة اليونان والقبارصة الأتراك
        
    • القبرصي اليوناني والجانب القبرصي التركي
        
    Por ello me complace el levantamiento parcial de las restricciones, así como la buena voluntad que han demostrado las partes grecochipriota y turcochipriota. UN ولهذا فإنني مسرور لتخفيف القيود ولما بدا من حسن النية بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    Facilitación de proyectos económicos que beneficien a las comunidades grecochipriota y turcochipriota UN تيسير تنفيذ المشاريع الاقتصادية التي تفيد طائفتـَـي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك معـاً
    Mejora de las relaciones y del entendimiento entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota a partir de los contactos establecidos desde la apertura de los puntos de cruce UN تحسين العلاقات والتفاهم بين طائفتـي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك استنادا إلى العلاقات التي نشـأت بعد فتح نقـاط العبـــور النواتــج
    Debe permitirse que los mukhatars grecochipriota y turcochipriota trabajen juntos sin injerencia del exterior de manera que puedan ejercer todas sus funciones en lo que respecta a los asuntos de la aldea. UN ويجب السماح للمختارين القبرصي اليوناني والقبرصي التركي بالعمل معا دون أي تدخل من الخارج حتى يمكنهما الاضطلاع بكامل مسؤولياتهما في إدارة شؤون القرية.
    Las partes grecochipriota y turcochipriota nombran un miembro cada una. El tercer miembro es nombrado por el Secretario General de las Naciones Unidas por recomendación del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ويعيِّن كل من الجانبين القبرصي اليوناني والقبرصي التركي عضواً في اللجنة، أما العضو الثالث فيعيِّنه الأمين العام للأمم المتحدة، بناء على توصية لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    1.1 Mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota UN 1-1 تحسن العلاقات بين طائفة القبارصة اليونانيين وطائفة القبارصة الأتراك
    1.1 Mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota UN 1-1 تحسن العلاقات بين طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك
    Entre las actividades que se emprendieron en este contexto en 2005 había consultas de trabajo entre la Secretaría y los representantes de las comunidades grecochipriota y turcochipriota, Grecia, Turquía y los miembros del Consejo de Seguridad. UN وكان من بين الأنشطة التي جرت في هذا السياق عام 2005 مشاورات على مستوى العمل بين الأمانة العامة وممثلي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك واليونان وتركيا وأعضاء مجلس الأمن.
    1.1 Mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota UN 1-1 تحسن العلاقات بين طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك
    Las comunidades grecochipriota y turcochipriota merecen que se les presente a la mayor brevedad posible una propuesta de acuerdo viable y mutuamente beneficiosa. UN وتستحق طائفتا القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك أن يُقدَّم لهما في أسرع وقت ممكن اقتراح تسوية تتوفر لها مقومات الاستمرار وتعود بالنفع على الجانبين.
    Los miembros del Consejo celebraron la implicación del Secretario General y la labor de su Asesor Especial para hacer avanzar las negociaciones entre dirigentes de las partes grecochipriota y turcochipriota. UN ورحب أعضاء المجلس بمشاركة الأمين العام وبجهود مستشاره الخاص المبذولة لدفع عجلة المفاوضات الجارية بين زعيمي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    Los miembros del Consejo celebraron la implicación del Secretario General y la labor de su Asesor Especial para hacer avanzar las negociaciones entre los dirigentes de las partes grecochipriota y turcochipriota. UN ورحب أعضاء المجلس بمشاركة الأمين العام وبجهود مستشاره الخاص المبذولة لدفع عجلة المفاوضات الجارية بين زعيمي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    Expresó también su beneplácito por el acuerdo sobre la Declaración Conjunta firmada el 11 de febrero de 2014 por los dirigentes de las comunidades grecochipriota y turcochipriota. UN كما رحبت بالاتفاق على الإعلان المشترك الذي وقّعه زعماء القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في 11 شباط/فبراير 2014.
    De acuerdo con este principio establecido de las Naciones Unidas, deben tenerse en cuenta las opiniones de las partes grecochipriota y turcochipriota, al igual que las de las tres Potencias garantes, para la prórroga del mandato de la UNFICYP. UN وفي ضوء هذا المبدأ الراسخ من مبادئ الأمم المتحدة تُستطلع آراء الجانبين القبرصي اليوناني والقبرصي التركي فضلا عن القوى الضامنة الثلاث من أجل تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة.
    Desde entonces los mukhtar grecochipriota y turcochipriota de la aldea se reunieron en un consejo conjunto en el que convinieron, entre otras cosas, resolver los incidentes y colaborar en iniciativas bicomunitarias. UN وما برح مختارا القرية القبرصي اليوناني والقبرصي التركي منذ ذلك الحين يلتقيان في مجلس مشترك اتفقا فيه على جملة أمور منها إيجاد حل لهذه الحوادث والعمل معا على اتخاذ مبادرات مشتركة بين الطائفتين.
    El presente informe de evaluación se preparó después de mi cuarta reunión con los dirigentes grecochipriota y turcochipriota. UN 6 - يأتي هذا التقرير بشأن التقييم بعد اجتماعي الرابع مع الزعيمين القبرصي اليوناني والقبرصي التركي.
    Logro previsto 1.1: Mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota UN الإنجاز المتوقع 1-1: تحسن العلاقات بين طائفة القبارصة اليونانيين وطائفة القبارصة الأتراك
    Mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota UN الإنجاز المتوقع 1-1: تحسن العلاقات بين طائفة القبارصة اليونانيين وطائفة القبارصة الأتراك
    Logro previsto 1.1: mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota UN الإنجاز المتوقع 1-1: تحسن العلاقات بين طائفة القبارصة اليونانيين وطائفة القبارصة الأتراك
    Los miembros del Consejo encomiaron las actividades del Secretario General y los esfuerzos de su Asesor Especial para impulsar las negociaciones, e hicieron un llamamiento a los dirigentes de las comunidades grecochipriota y turcochipriota para que intensificaran la marcha de las negociaciones. UN ورحب أعضاء المجلس بمشاركة الأمين العام والجهود التي يبذلها مستشاره الخاص في دفع المفاوضات إلى الأمام، ودعوا قادة طائفتي القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين إلى تكثيف زخم المفاوضات.
    El primer auxiliar del tercer miembro del Comité sobre las Personas Desaparecidas siguió trabajando con los miembros grecochipriota y turcochipriota para que el Comité pudiera reanudar sus actividades. UN وواصل المساعد الأول للعضو الثالث للجنة الأشخاص المفقودين العمل مع العضوين القبرصي التركي والقبرصي اليوناني لتمكين اللجنة من استئناف أنشطتها.
    22.74 El Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre se creó en abril de 1981 como resultado de un acuerdo entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota de Chipre. UN ٢٢-٤٧ أنشئت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في نيسان/أبريل ١٩٨١ باتفاق بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرص التركية في قبرص.
    El dirigente turcochipriota visitó Pyla y celebró consultas con los mukhtars grecochipriota y turcochipriota, quienes posteriormente organizaron una conferencia de prensa conjunta tendiente a evitar que se tuviera una imagen negativa de esa aldea bicomunal. UN فقام زعيم القبارصة الأتراك بزيارة إلى بيلا وعقد مشاورات مع مختار كل من القبارصة اليونان والقبارصة الأتراك ونظم فيما بعد مؤتمراً صحفياً مشتركاً للحيلولة دون نشوء انطباع سلبي عن القرية التي تضم أفرادا من كلتا الطائفتين.
    De conformidad con ese principio, se solicita la opinión de las partes grecochipriota y turcochipriota, así como el de las tres Potencias garantes, para prorrogar el mandato de la UNFICYP. UN وهو ما يتفق مع مبدأ الأمم المتحدة بأن يجري استطلاع آراء الجانب القبرصي اليوناني والجانب القبرصي التركي وكذلك الدول الضامنة الثلاث لتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more