"grecochipriotas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • القبارصة اليونانيين في
        
    • القبرصية اليونانية في
        
    • القبرصية اليونانية بشأن
        
    • القبارصة اليونانيون في
        
    • قبرصيا يونانيا في
        
    • للقبارصة اليونانيين في
        
    • قبارصة يونانيين في
        
    • يونانيا في ناحية
        
    El representante grecochipriota ha formulado quejas falsas y tendenciosas acerca de las condiciones de vida de los grecochipriotas en Chipre septentrional. UN وتقدم الممثل القبرصي اليوناني بشكاوى مزيفة ومضللة تتعلق بأحوال معيشة القبارصة اليونانيين في شمال قبرص.
    Otro problema pendiente es la práctica turcochipriota de impedir las inhumaciones de residentes grecochipriotas en la Península de Karpas cuando se han trasladado temporalmente sus cadáveres a la parte meridional de la isla para la autopsia. UN والمشكلة اﻷخرى التي لم تحل هي دأب القبارصة اﻷتراك على عدم السماح بدفن السكان القبارصة اليونانيين في شبه جزيرة كارباس كلما جيء بجثثهم بصورة مؤقتة إلى الطرف الجنوبي من الجزيرة لفحصها.
    Las aseveraciones grecochipriotas en este sentido, por lo tanto, desafían incluso las normas básicas de la lógica. UN والادعاءات القبرصية اليونانية في هذا الصدد تتحدى، بالتالي، حتى أبسط قواعد المنطق.
    En resumen, la parte turcochipriota está comprometida con el mantenimiento de los máximos niveles de seguridad en la esfera de la navegación aérea, de plena conformidad con el Convenio de Chicago de 1944, y está dispuesta a colaborar con las autoridades grecochipriotas en esta importante cuestión. UN وخلاصة القول أن الجانب القبرصي التركي ملتزم بالتقيد بأعلى المعايير في مجال سلامة الملاحة الجوية، في امتثال تام لاتفاقية شيكاغو لعام 1944، وهو مستعد للتعاون مع السلطات القبرصية اليونانية بشأن هذه المسألة الهامة جدا.
    La República asociada establecida en 1960 fue destruida por la fuerza de las armas por los grecochipriotas en 1963. UN لقد دمر القبارصة اليونانيون في عام 1963 بقوة السلاح جمهورية الشراكة التي أنشئت في عام 1960.
    Actualmente hay 479 grecochipriotas en la zona de Karpas y 187 maronitas en la de Kormatiki. UN وثمة اﻵن ٩٧٤ قبرصيا يونانيا في منطقة كارباس و ٧٨١ مارونيا في منطقة كورماكيتي.
    El representante grecochipriota también ha formulado denuncias falsas acerca de las condiciones de vida de los grecochipriotas en Chipre Septentrional. UN ولقد قدم ممثل القبارصة اليونانيين شكاوى زائفة بشأن الظروف المعيشية للقبارصة اليونانيين في قبرص الشمالية.
    :: Realización de visitas humanitarias semanales a los grecochipriotas en la zona de Karpas y a los maronitas en el norte UN :: تنظيم زيارات إنسانية أسبوعية إلى القبارصة اليونانيين في منطقة كارباس والموارنة في الشمال.
    Realización de visitas humanitarias semanales a los grecochipriotas en la zona de Karpas y a los maronitas en el norte UN تنظيم زيارات إنسانية أسبوعية إلى القبارصة اليونانيين في منطقة كارباس والموارنة في الشمال
    Además, las autoridades turcochipriotas restringen la duración de la estancia de los grecochipriotas en el norte. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفرض السلطات القبرصية التركية قيوداً على مدة بقاء القبارصة اليونانيين في الشمال.
    La UNFICYP también ha seguido vigilando el bienestar de los presos turcochipriotas en el sur y los presos grecochipriotas en el norte. UN وتواصل القوة الاطلاع على أحوال السجناء والمعتقلين القبارصة الأتراك في الجنوب والسجناء القبارصة اليونانيين في الشمال.
    " La UNFICYP sigue teniendo acceso a las viviendas grecochipriotas en el norte. UN " ما زالت تتوفر لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص إمكانية الوصول الى مساكن القبارصة اليونانيين في الشمال.
    Los textos precedentes tomados de informes de las Naciones Unidas atestiguan las condiciones de vida de los grecochipriotas en el norte y la libertad de movimientos, educación y culto de que disfrutan. UN وتشهد المقتطفات الواردة أعلاه المأخوذة من التقارير ذات الصلة لﻷمم المتحدة على ظروف معيشة القبارصة اليونانيين في الشمال كما تشهد على ما يتمتعون به من حرية الحركة والتعليم والعبادة.
    Además, se han provisto los dos puestos vacantes de maestros de escuela grecochipriotas en Rizokarpaso. UN وبالاضافة إلى ذلك، تم تعيين معلﱢمين بالمدرسة القبرصية اليونانية في ريزوكارباسو لشغل الوظيفتين الشاغرتين.
    La UNFICYP también siguió observando el funcionamiento de las escuelas grecochipriotas en la península de Karpas. UN وواصلت أيضا مراقبة عمل المدارس القبرصية اليونانية في شبه جزيرة كارباس.
    La UNFICYP también siguió observando el funcionamiento de las escuelas grecochipriotas en la península de Karpas. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة مراقبة عمل المدارس القبرصية اليونانية في شبه جزيرة كارباس.
    La parte turcochipriota está decidida a respetar las normas más estrictas en la esfera de la seguridad de la navegación aérea en plena conformidad con el Convenio de Chicago de 1944, y está dispuesta a cooperar con las autoridades grecochipriotas en esta cuestión tan importante. UN وخلاصة القول إن الجانب القبرصي التركي ملتزم بالتقيد بأعلى المعايير في مجال سلامة الملاحة الجوية، في امتثال تام لاتفاقية شيكاغو لعام 1944، وهو مستعد للتعاون مع السلطات القبرصية اليونانية بشأن هذه المسألة الهامة جدا.
    La parte turcochipriota está comprometida con el mantenimiento de los máximos niveles de seguridad en la esfera de la navegación aérea, de plena conformidad con el Convenio de Chicago de 1944, y está dispuesta a colaborar con las autoridades grecochipriotas en esta importante cuestión. UN ويلتزم الجانب القبرصي التركي بدعم تطبيق أعلى المعايير في مجال سلامة الملاحة الجوية بما يتواءم تماما مع اتفاقية شيكاغو لعام 1944، وهو مستعد للتعاون مع السلطات القبرصية اليونانية بشأن هذه المسألة الهامة جدا.
    Por otra parte, la situación de los turcochipriotas en Chipre meridional ni siquiera puede compararse a las condiciones de vida normales de los grecochipriotas en Chipre septentrional. UN ومن ناحية أخرى، فإن حالة القبارصة اﻷتراك في جنوب قبرص لا يمكن مقارنتها حتى بظروف المعيشة الطبيعية التي يتمتع بها القبارصة اليونانيون في الشمال.
    Cabe recordar que la República bicomunal de Chipre, constituida en 1960 por los dos pueblos fundadores, fue destruida por los grecochipriotas en 1963, con el objetivo último de anexar la isla a Grecia. UN ومما يُذكر أن جمهورية قبرص القائمة على الشراكة، التي أنشأها الشعبان المؤسسان معا في عام 1960، قد قضى عليها القبارصة اليونانيون في عام 1963 مستهدفين في نهاية المطاف ضم الجزيرة إلى اليونان.
    En la actualidad hay 477 grecochipriotas en la zona de Karpas y 177 maronitas en la zona de Kormakiti. UN وهناك اﻵن ٤٧٧ قبرصيا يونانيا في منطقة كارباس و ١٨٧ مارونيا يقيمون في منطقة كورماكيتي.
    :: Condiciones de vida de grecochipriotas en las zonas ocupadas. UN :: الأحوال المعيشية للقبارصة اليونانيين في الأراضي المحتلة.
    La Misión siguió recibiendo con preocupación los informes que daban cuenta de la demolición de viviendas de grecochipriotas en la región norte, según se consigna en mi último informe. UN واستمرت البعثة أيضا تتلقى بقلقٍ تقارير تفيد هدم منازل قبارصة يونانيين في الشمال على النحو المبين في تقريري الأخير.
    Actualmente hay 457 grecochipriotas en la zona de Karpas y uno en Kyrenia, así como 171 maronitas en la zona de Kormakiti. UN وهناك اﻵن ٤٥٧ قبرصيا يونانيا في ناحية كارباس وقبرصي يوناني واحد في كيرنيا، فضلا عن ١٧١ مارونيا في ناحية كورماكيتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more