"grulac" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي
        
    • مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي
        
    • مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
        
    • مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي
        
    • بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي
        
    • دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
        
    • إنَّ المجموعة
        
    • أمريكا اللاتينية والكاريبي من
        
    • مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
        
    • مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
        
    • مجموعة غرولاك
        
    El GRULAC entiende que es necesario orientar mejor las actividades relacionadas con la función de foro mundial, tomando siempre en cuenta los escasos recursos de la Organización y su objetivo principal, que es la prestación de cooperación técnica. UN وذكر أن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي متفهمة للحاجة الى استهداف أنشطة هذا المحفل على نحو أكثر فعالية، وهي تأخذ في الحسبان دائما نقص موارد المنظمة وهدفها الرئيسي المتمثل في التعاون التقني.
    El GRULAC pide que se presenten informes periódicos sobre los programas regionales. UN وأضافت أن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي تطلب أن يتم تقديم تقارير دورية بشأن البرامج الإقليمية.
    El GRULAC agradece a la Secretaría las consultas llevadas a cabo sobre algunos de esos temas y agradece asimismo a los grupos regionales su participación en las deliberaciones. UN وأضافت ان مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي تشعر بالامتنان للأمانة لعقدها المشاورات بشأن بعض هذه المسائل للمجموعات الاقليمية الأخرى التي شاركت في المناقشات.
    El GRULAC recomendaba vivamente que se reforzara este programa. UN وقالت إن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي توصي بقوة بأن يتم تعزيز هذا البرنامج.
    Atendiendo a una propuesta del Embajador de Chile, la Junta se reunió con los representantes del GRULAC en la última sesión de su 21° período de sesiones. UN وبناء على اقتراح من سفير شيلي، اجتمع المجلس بممثلي مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في آخر جلسة من دورته الحادية والعشرين.
    Uno de los mecanismos de la UNCTAD que el GRULAC deseaba fortalecer era su labor analítica, de lo cual eran ejemplo el World Investment Report y la serie de estudios analíticos. UN وتتمثل إحدى أدوات الأونكتاد، التي تأمل مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي أن يعززها الأونكتاد، في عمله التحليلي الذي يتجلى في تقرير الاستثمار العالمي وفي سلسلة الدراسات التحليلية.
    III. PLANTEAMIENTO DEL GRUPO LATINOAMERICANO Y DEL CARIBE (GRULAC) 37 - 64 9 UN ثالثــاً - وثيقة مقدمة من مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي 37 -64 9
    Las delegaciones del GRULAC consideran que es necesario evaluar si tiene utilidad seguir celebrando el denominado debate especial. UN تعتبر وفود مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي أنـه من الضروري تقييم الفائدة العائدة من مواصلة عقد ما يسمّى بالمناقشة الخاصّة.
    Por consiguiente, el GRULAC solicita a la ONUDI que proporcione fondos para garantizar que la labor de dicho Banco pueda mantenerse y ampliarse por lo menos dos años más. UN ومن ثم، تطلب مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي إلى اليونيدو أن توفر التمويل اللازم لضمان إمكانية مواصلة عملها وتمديده سنتين إضافيتين على الأقل.
    El orador confía en que a corto plazo la Secretaría pueda presentar una propuesta preliminar para su examen con el GRULAC. UN وقال إنه يرجو أن يكون في وُسع الأمانة أن تقدّم عمّا قريبٍ مقترحاً أولياً لمناقشته مع مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    El próximo Jefe del Programa debe ser un nacional de la región del GRULAC para asegurar que los proyectos satisfagan las necesidades y realidades de la región. UN ورأى أن الرئيس المقبل للبرنامج ينبغي أن يكون من منطقة مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي لكي تلبي المشاريع احتياجات المنطقة.
    El representante del GRULAC hizo una observación muy importante acerca de la representación geográfica; ciertamente existe la necesidad de aplicar mejoras y de realizar actividades específicas de divulgación, dadas las oportunidades de contratación que entraña el proceso de planificación de la sucesión. UN وأضافت قائلة إنَّ ممثل مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي أثار نقطة مهمة للغاية بشأن التمثيل الجغرافي وأنَّ هناك فعلاً حاجة إلى التحسين والتوعية الهادفة، بالنظر إلى أن هناك فرص توظيف ضمن عملية تخطيط تعاقب الموظفين.
    El GRULAC alienta a la ONUDI a que considere la Declaración en la elaboración de programas de cooperación industrial con los países de renta media. UN وتحث مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي اليونيدو على أن تأخذ الإعلان بعين الاعتبار لدى وضع برامج التعاون الصناعي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    Permítame expresar a usted nuevamente el profundo agradecimiento del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe (GRULAC) por la hospitalidad del Gobierno de Sudáfrica y por la calidez con la que hemos sido recibidos y atendidos en Durban. UN " واسمحوا لي مرة أخرى أن أعرب عن بالغ تقدير مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي لكرم الضيافة الذي أبدته حكومة جنوب أفريقيا والحماس الذي تجلى في استقبالنا والاهتمام بنا في ديربان.
    El GRULAC desea agradecer también al personal de secretaría y a los servicios de conferencia por el apoyo brindado a las delegaciones durante las deliberaciones de esta Conferencia. UN " كما تشكر مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي موظفي الأمانة وخدمات المؤتمر لما وفروه من دعم للوفود أثناء المناقشات في هذا المؤتمر.
    29. El relación con la cooperación técnica y la creación de capacidad en el contexto posterior a Doha, el GRULAC puso de relieve el apoyo de la UNCTAD en la esfera de los conocimientos tradicionales. UN 29- وفيما يتعلق بالتعاون التقني وبناء القدرات في سياق ما بعد مؤتمر الدوحة، قالت إن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي تشدد على الدعم المقدم من الأونكتاد في مجال المعارف التقليدية.
    Sin embargo, el GRULAC apreciaba los esfuerzos realizados por las delegaciones de Suiza y los Estados Unidos para poner de relieve los intereses de los países en desarrollo y esperaba que se mantuviera en el futuro ese espíritu de cooperación. UN غير أن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي تقدِّر الجهود التي بذلها وفدا سويسرا والولايات المتحدة في التأكيد على مصالح البلدان النامية وتأمل بأن تستمر روح التعاون هذه.
    Grupo de Países Latinoamericanos y Caribeños (GRULAC) UN مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Expresó la satisfacción del GRULAC con los exámenes de las políticas de inversión y las políticas de ciencia, tecnología e innovación. UN وأعرب عن ارتياح مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي لاستعراضات سياسات الاستثمار واستعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Brasil, en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe (GRULAC) manifestó que la región del GRULAC era consciente del hecho de que habría que reducir las sumas requeridas por la secretaría. UN تود البرازيل، بالإنابة عن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي الإفادة بأن منطقة مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي تدرك أن المبالغ التي طلبتها الأمانة سوف يتعين تخفيضها.
    Dado su alto grado de participación en todas las actividades de la ONUDI, México ha decidido presentar su candidatura a uno de los puestos que corresponden al Grupo de Estados de América Latina y el Caribe (GRULAC) en el Comité de Programa y de Presupuesto. UN ونظرا لارتفاع مستوى مشاركة المكسيك في جميع أنشطة المنظمة، فإنها قررت تقديم ترشيحها لشغل أحد المقاعد المخصصة لمجموعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في لجنة البرنامج والميزانية.
    16. El GRULAC acoge con beneplácito la propuesta del Director General relativa al Fondo de Operaciones, que figura en el documento IDB.39/3. UN 16- وأردف قائلا إنَّ المجموعة ترحّب بمقترح المدير العام بشأن صندوق رأس المال المتداول الوارد في الوثيقة IDB.39/3.
    El Sr. Magariños puede contar en esos empeños con el apoyo incondicional del GRULAC. UN وأعلن أن بوسع السيد ماغارينوس أن يعتمد على الدعم الكامل من جانب مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في تلك الجهود.
    Grupo de América Latina y el Caribe (GRULAC) UN مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    23. El GRULAC insta a la ONUDI a que continúe ejecutando y fortaleciendo los programas integrados de desarrollo industrial. UN 23- ومضى قائلا إن مجموعة غرولاك تحث اليونيدو على أن تواصل تنفيذ وتدعيم برامج التنمية الصناعية المتكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more