"grupo étnico" - Translation from Spanish to Arabic

    • جماعة عرقية
        
    • مجموعة إثنية
        
    • المجموعة الإثنية
        
    • مجموعة عرقية
        
    • جماعة إثنية
        
    • المجموعة العرقية
        
    • الجماعة الإثنية
        
    • فئة إثنية
        
    • الجماعة العرقية
        
    • المجموعات الإثنية
        
    • فئة عرقية
        
    • الفئة الإثنية
        
    • العرق
        
    • الأصل العرقي
        
    • الأصل الإثني
        
    Suponer que la hegemonía y la superioridad de un solo grupo étnico pueda restaurar la paz y la unidad en el Afganistán es prácticamente imposible. UN والظن بأن هيمنة جماعة عرقية وحيدة وتمتعها باﻷلوية يمكن أن يستعيد السلام والوحدة في أفغانستان هو أمر مستحيل عمليا.
    No puede haber discriminación contra nadie a causa de su incapacidad, origen, color, pertenencia a un grupo étnico o por su orientación sexual, sea gay o lesbiana. UN ولا يجوز التمييز ضد أحد بسبب إعاقته أو أصله أو لون بشرته أو انتمائه إلى مجموعة إثنية أو ميوله الجنسي كلوطي أو مساحقة.
    En otros países, en cambio, no es obligatorio declarar a qué grupo étnico se pertenece. UN أما في بلدان أخـرى فإن الأشخاص غير ملزمين بالإفصاح عن المجموعة الإثنية التي ينتمون إليها.
    Sus miembros provienen en su inmensa mayoría del mismo grupo étnico y el porcentaje de mujeres en sus filas sigue siendo excesivamente bajo. UN إذ ما زالت هذه القوات تتألف بشكل ساحق من مجموعة عرقية واحدة وما زال عدد الشرطيات فيها دون الحدّ المقبول.
    También puede depender de la tradición particular de un grupo étnico determinado. UN ويمكن أن تتوقف أيضاً على تقاليد معينة لأي جماعة إثنية.
    No se cuenta con la información desagregada por edad y grupo étnico, solo por sexo. UN المعلومات الإحصائية الموجودة مصنفة حسب الجنس فقط وليس حسب العمر أو المجموعة العرقية.
    La minoría nacional ucraniana constituye por su magnitud el cuarto grupo étnico de Bosnia y Herzegovina. UN وتشكل الأقلية الوطنية الأوكرانية رابع أكبر جماعة عرقية في البوسنة والهرسك.
    Las lenguas vernáculas, propias de cada grupo étnico, tienen uso limitado, principalmente en el ámbito étnico. UN ويقتصر استخدام اللغات المحلية لكل جماعة عرقية على هذه الجماعة العرقية بشكل رئيسي.
    El terrorismo no puede ni debe ser asociado con ninguna religión, nacionalidad, civilización o grupo étnico. UN فالإرهاب لا يمكن ولا يجوز ربطه بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية.
    En Cuba hay sólo un grupo étnico: el pueblo cubano, resultante del crisol con aportaciones de grupos de ascendencia europea, africana y asiática. UN وهناك في كوبا مجموعة إثنية واحدة هي الشعب الكوبي الخليط من مجموعات سكانية من أصل أوروبي أو أفريقي أو آسيوي.
    En el cuadro no se indican las personas que no especificaron un grupo étnico o cuya respuesta no se podía sistematizar. UN ويستبعد الجدول الأشخاص الذين لم يحددوا انتماءهم إلى مجموعة إثنية أو الذين تعذر تعيين هويتهم من خلال الإجابة.
    Los miembros del grupo étnico mayoritario de estas regiones aprende en la escuela el idioma del grupo minoritario. UN ويدرس أعضاء المجموعة الإثنية التي تشكل الأغلبية في هاتين المنطقتين لغة الأقلية في المدرسة.
    Esta primera oportunidad no se ha aplicado jamás, por falta de interés por parte del grupo étnico respectivo. UN غير أنّ هذه الفرصة لم تستغل قط بسبب عدم اهتمام المجموعة الإثنية المعنية.
    No es un problema que surja fundamentalmente de un grupo étnico o religioso determinado. UN وهو ليس مشكلة تنبثق أساسا من أي مجموعة عرقية أو دينية منفردة.
    En consecuencia, todos los ciudadanos, independientemente de que pertenezcan a la población serbia o montenegrina o a una minoría nacional o grupo étnico, tienen garantizados los mismos derechos humanos y libertades en virtud de la Constitución. UN وبناء عليه، يكفل الدستور نفس حقوق الانسان والحريات لجميع المواطنين بصرف النظر عما إذا كانوا ينتمون إلى الصرب أو إلى أهالي الجبل اﻷسود أو إلى أي أقلية وطنية أو جماعة إثنية.
    Hay escasas denuncias de agresiones sexuales o violaciones entre miembros del mismo grupo étnico. UN وقليلة هي التقارير التي تفيد عن حصول أعمال الاغتصاب والاعتداءات الجنسية فيما بين أفراد نفس المجموعة العرقية.
    Esta incertidumbre hacía que los matrimonios estuvieran influidos por el carácter matrilineal, patrilineal o bilateral del grupo étnico. UN ويعني هذا الوضع الهلامي أن الزيجات تتأثر بتوجه الجماعة الإثنية نحو الانتساب إلى الأم أو إلى الأب أو إلى الاثنين معاً.
    La duración de este período varía según las tradiciones de cada grupo étnico. UN ويتباين مدى هذه الفترة رهنا بالتقاليد المتبعة في كل فئة إثنية.
    La realidad es que la base del Gobierno es cada vez más estrecha y puede decirse que sólo representa al grupo étnico tayika. UN والحقيقة هي أن القاعدة التي ترتكز عليها الحكومة تضيق ويمكن القول أنها لم تعد تمثل إلا الجماعة العرقية الطاجيكية.
    Una nueva preocupación es la creciente división étnica en el ejército, debido a que un grupo étnico está sobrerepresentado en los rangos superiores. UN وثمة قلق جديد بازغ هو الانقسام الإثني المتزايد في الجيش، مع التمثيل المفرط لإحدى المجموعات الإثنية في الرتب العالية.
    Difamación de una nación, un grupo étnico, una raza y una opinión UN تشويه سمعة دولة أو فئة عرقية أو جنس أو رأي
    En otros, podría ser la situación en materia de inmigración o el grupo étnico, la tribu, la casta, el idioma, la religión o una combinación de algunos de esos criterios. UN وقد يكون هذا المعيار، في سياق آخر، الهجرة أو الفئة الإثنية أو القبيلة أو الطبقة الاجتماعية أو اللغة أو الدين أو مزيج من هذه المعايير.
    Cabe señalar que el grupo étnico croata en Vojvodina es un pueblo autóctono, que ha vivido allí junto con otras nacionalidades por muchos siglos. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن ذوي العرق الكرواتي في فويفودينا شعب اصلي وكانوا يقطنون هناك مع الجنسيات اﻷخرى منذ قرون.
    Por consiguiente, es preciso eliminar toda discriminación basada en factores como el género, la clase o el grupo étnico. UN ولذا يجب القضاء على أي تمييز يقوم على عوامل مثل نوع الجنس أو الطبقة الاجتماعية أو الأصل العرقي.
    A ese respecto, el reclutamiento y la gestión de sus efectivos se llevarán a cabo sin discriminación alguna por motivos de raza, sexo, grupo étnico, lugar de origen o religión. UN وبناء على ذلك، يُجند أفرادها وتُدار شؤونهم دونما تمييز على أساس العرق أو نوع الجنس أو الأصل الإثني أو المنطقة أو الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more