"grupo abu sayyaf" - Translation from Spanish to Arabic

    • جماعة أبو سياف
        
    • وجماعة أبو سياف
        
    • لجماعة أبو سياف
        
    En un vídeo en que aparecen miembros del Grupo Abu Sayyaf implicados en secuestros están presentes chicos adolescentes portando rifles. UN وأظهرت مشاهد فيديو لأعضاء في جماعة أبو سياف كانوا مشاركين في عمليات الخطف وجود مراهقين يحملون بنادق.
    Además, en Basilan y Sulu prosiguen las campañas militares contra el Grupo Abu Sayyaf. UN ولا تزال الحملات العسكرية مستمرة أيضا ضد جماعة أبو سياف في باسيلان وسولو.
    El dirigente del Grupo Abu Sayyaf, Albader Parad, fue acusado de secuestro y asesinato. UN ووجهت شرطة سولو تهما بالاختطاف والقتل إلى قائد جماعة أبو سياف البدر باراد.
    Posteriormente se han seguido recibiendo nuevas denuncias graves de reclutamiento de niños por el Grupo Abu Sayyaf. UN ولا يزال يُبلّغ عن مزاعم خطيرة إضافية بتجنيد جماعة أبو سياف للأطفال.
    En Asia sudoriental, la isla de Mindanao en el sur de Filipinas es una importante zona de adiestramiento de Jemaah Islamiyah y el Grupo Abu Sayyaf. UN في جنوب شرق آسيا، تشكل جزيرة مِندناو في جنوب الفلبين منطقة تدريب هامة للجماعة الإسلامية وجماعة أبو سياف.
    Se atribuyeron al Grupo Abu Sayyaf cuatro incidentes, que afectaron a seis varones de entre 13 y 17 años de edad. UN وقد وقعت أربع حوادث، شملت ست فتيان تتراوح أعمارهم بين 13 عاما و 17 عاما، تعزى إلى جماعة أبو سياف.
    El secuestro por rescate sigue siendo endémico en la zona occidental de Mindanao y existe la opinión generalizada de que el Grupo Abu Sayyaf es el núcleo de esta actividad delictiva. UN ولا يزال الاختطاف مقابل فدية متفشيا في غربي مينداناو، حيث تعتبر جماعة أبو سياف في قلب هذا النشاط الإجرامي.
    Se cree que el Grupo Abu Sayyaf tiene vínculos con la Ŷemaah Islamiyah, que tiene una red establecida en toda el Asia sudoriental. UN ومن المعتقد أن جماعة " أبو سياف " لها صلات بالجماعة الإسلامية التي أنشأت تنظيما عبر جنوب شرق آسيا.
    Se informó de que el Grupo Abu Sayyaf era uno de los principales beneficiarios de esos fondos, que utilizaba para facilitar su adiestramiento en técnicas de guerra de guerrillas y adquirir armas de gran potencia. UN وتردد أيضا أن جماعة أبو سياف كانت من المستفيدين الرئيسيين من تلك الأموال، حيث استخدمتها لتيسير تدريبها على أساليب حرب العصابات ولاقتناء أسلحة ذات قوة تدميرية عالية.
    El Grupo Abu Sayyaf realiza la mayor parte de sus actividades en las provincias de Basilan y Sulu, al sur de Filipinas, aunque ha habido atentados terroristas en Manila y en ciudades de Mindanao que las autoridades han atribuido al Grupo. UN وتنشط جماعة أبو سياف أكثر ما تنشط في إقليمي باسيلان وسولو في جنوب الفلبين، على الرغم من أن الأعمال الإرهابية التي تنسبها السلطات إلى هذه الجماعة حدثت في مانيلا وفي مدن بمنطقة مينداناو.
    Las fuerzas de seguridad del Gobierno estiman que el Grupo Abu Sayyaf/Jemaah Islamiya ha venido incitando a los jóvenes a unirse a sus filas. UN وتعتقد قوات الأمن الحكومية أن جماعة أبو سياف/ الجماعة الإسلامية ما برحت تعمل على تشجيع الشباب للانضمام إلى صفوفها.
    El Grupo Abu Sayyaf/Jamaah Islamiya se ha considerado responsable de dos incidentes y uno se atribuye al Frente Islámico Moro de Liberación. UN واعتبرت جماعة أبو سياف/الجماعة الإسلامية مسؤولة عن حادثين بينما نسب حادث واحد إلى جبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    En la actualidad no es posible entablar un diálogo con el Grupo Abu Sayyaf debido a los grandes riesgos de seguridad que ello plantearía. UN 48 - ويتعذر في الوقت الراهن إشراك جماعة أبو سياف في الحوار بسبب المخاطر الأمنية الكبيرة المترتبة على ذلك.
    Se sabe desde hace mucho tiempo de la presencia de niños en las filas del Grupo Abu Sayyaf. UN 121 - وقد بات من المعروف منذ زمن طويل أن جماعة أبو سياف تضم أطفالا في صفوفها.
    En Filipinas, las fuerzas de seguridad del Gobierno creen que el Grupo Abu Sayyaf* y Jemaah Islamiyah* han atraído a jóvenes hacia sus filas. UN 94 - وتعتقد قوات الأمن الحكومية في الفلبين أن جماعة أبو سياف* والجماعة الإسلامية* قد أغرتا الشباب بالانضمام إلى صفوفهما.
    Grupo Abu Sayyaf El Grupo Abu Sayyaf se mantiene activo, especialmente en las provincias de Basilan y Sulu. UN 6 - لا تزال جماعة أبو سياف نشطة، لا سيما في مقاطعتي باسيلان وسولو.
    Una importante proporción de esas pérdidas se produjo durante los bombardeos de aviación y artillería efectuados por las Fuerzas Armadas de Filipinas en la provincia de Maguindanao, mientras que el resto fueron víctimas de las operaciones militares contra el Grupo Abu Sayyaf y el NPA. UN وهناك عدد كبير من هذه الخسائر من ضحايا القصف الجوي وبالمدفعية الذي قامت به القوت المسلحة الفلبينية في مقاطعة ماغينداناو في حين أن سائر الضحايا من الخسائر التي وقعت في العمليات العسكرية ضد جماعة أبو سياف وجيش الشعب الجديد.
    Antiguos cautivos del Grupo Abu Sayyaf (ASG) informaron también de la presencia de niños en las filas de ese grupo ASG en Sulu y Basilan, pero estas denuncias no se pudieron verificar debido a problemas de seguridad. UN كما أفاد أسرى سابقون لدى جماعة أبو سياف وجود أطفال في صفوف الجماعة في سولو وباسيلان، وإن لم يتم التحقق من هذا الادعاء بسبب القيود الأمنية.
    Se determinó que el Grupo Abu Sayyaf era el autor en tres casos de secuestro de niños, que afectaron a tres varones, y el FMLI fue responsable de un incidente, en que se secuestró a una niña de 7 años de edad. UN وقد حددت جماعة أبو سياف بأنها هي الجهة المرتكبة في ثلاث حوادث اختطاف أطفال، شملت ثلاثة فتيان وحددت جبهة مورو الإسلامية للتحرير في إحدى الحوادث، التي شملت فتاة يبلغ عمرها سبعة أعوام.
    La ausencia de una organización política y los graves riesgos que entraña la situación hacen imposible que las Naciones Unidas establezcan contactos con el Grupo Abu Sayyaf. UN حال عدم وجود منظمة سياسية والمخاطر الشديدة التي ينطوي عليها ذلك دون إمكانية التعامل بين الأمم المتحدة وجماعة أبو سياف.
    El Frente Islámico Moro de Liberación sigue teniendo campamentos al sur de Filipinas, en los que se adiestra y se forma a los reclutas del Grupo Abu Sayyaf y la organización Yamaa Islamiya para su lucha actual encaminada a la formación de un Estado islámico " escindido " . UN وتواصل الجبهة الإسلامية لتحرير مورو إدارة معسكرات في جنوبي الفلبين، حيث يجري فيها تدريب المجندين لجماعة أبو سياف والجماعة الإسلامية، وذلك لخدمة محاولاتهما المستمرة تشكيل دولة إسلامية " منشقة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more