En este sentido, el Grupo ad hoc está dispuesto a reunirse en 1997 si la Conferencia de Desarme se lo pide. | UN | وفي هذا الصدد فإن الفريق المخصص مستعد للانعقاد في عام ٧٩٩١ إذا طلب منه مؤتمر نزع السلاح ذلك. |
En la última ronda de negociaciones del Grupo ad hoc, en Ginebra, se consiguieron buenos adelantos hacia ese objetivo. | UN | وآخر جولة من المفاوضات التي يجريها الفريق المخصص في جنيف أحرزت تقدما طيبا نحو هذا الهدف. |
Aunque existía este mandato no se establecieron las correspondientes previsiones presupuestarias para financiar ni la reunión del Grupo ad hoc ni el proceso oficioso. | UN | ورغم وجود ولاية لهذا العمل فإنه لا يوجد مخصص مقابل له بالميزانية لتمويل اجتماع الفريق المخصص أو العملية غير الرسمية. |
iii) Grupo ad hoc de expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación: | UN | ' 3` فريق الخبراء المخصص لمسألة التعاون الدولي في الشؤون الضريبية: |
Sin embargo, la base jurídica para su convocatoria era su condición de Grupo ad hoc autorizado a reunirse anualmente por los órganos de los cuales dependía. | UN | غير أن اﻷساس القانوني لدعوة الفريق العامل للانعقاد هو أساس فريق مخصص تجيزه سنويا هيئاته الشقيقة. |
En 1994, presidió la Conferencia Especial que estableció el Grupo ad hoc. | UN | وفي عام 1994، رأَس المؤتمر الخاص الذي أنشأ الفريق المخصص. |
La reunión del Grupo ad hoc, proyectada inicialmente para 1993, se aplazó hasta 1994. | UN | تأجل اجتماع الفريق المخصص الذي كان مقررا عقده في اﻷصل في عام ١٩٩٣ إلى عام ١٩٩٤. |
11. Los Ministros tomaron nota con aprecio del informe del Grupo ad hoc de Expertos Jurídicos y otros. | UN | ١١ - أحاط الوزراء علما مع التقدير بتقرير الفريق المخصص للخبراء القانونيين وغيرهم من الخبراء. |
Otra cuestión fue el establecimiento del Grupo ad hoc de expertos gubernamentales de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وهناك مسألة أخرى هي إنشاء الفريق المخصص من الخبراء الحكوميين في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
China participará activamente en la labor del Grupo ad hoc en pro de un mejoramiento real de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | والصين ستقوم بدور نشـــــط في أعمال الفريق المخصص من أجل التعزيز الفعلي لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
Nos complace que se haya iniciado el trabajo del Grupo ad hoc para robustecer la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وتسرنا البداية التي تحققت في الفريق المخصص لتعزيز اتفاقية الاسلحة البيولوجية والتكسينية. |
Bajo la Presidencia de los Embajadores Marín Bosch y Dembinski el Grupo ad hoc ha avanzado constantemente. | UN | وقد أحرز الفريق المخصص برئاسة السفيرين مارين بوش وديمبنسكي تقدما مطردا. |
El Grupo ad hoc se propone continuar esta evaluación centrándose en aspectos específicos del ETGEC-3 que requieran atención particular. | UN | ويعتزم الفريق المخصص مواصلة هذا التقييم، مع التركيز على جوانب محددة من الاختبار تحتاج الى اهتمام خاص. |
En este sentido, el Grupo ad hoc estará dispuesto en previsión de que la Conferencia de Desarme solicitara la celebración de una reunión en 1997. página | UN | وفي هذا الصدد سيظل الفريق المخصص على أهبة الاستعداد، اذا ما طلب مؤتمر نزع السلاح عقد اجتماع في عام ٧٩٩١. |
Es cierto que se han logrado muchos progresos en el Grupo ad hoc. | UN | وينبغي الاعتراف بأن قدرا كبيرا من التقدم قد أُحرز في اطار الفريق المخصص. |
Informe del Secretario General acerca de la labor del Grupo ad hoc de expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación | UN | تقرير اﻷمين العام عن أعمال فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
vi) Grupo ad hoc de Expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación; | UN | `٦` فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛ |
3. Grupo ad hoc de expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación | UN | ٣ - فريق الخبراء المخصص المعني بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Cada Grupo ad hoc no tendrá más de 12 miembros. | UN | ولا يجوز أن يتجاوز عدد أعضاء أي فريق مخصص اثني عشر عضوا. |
Cada Grupo ad hoc podrá tener menos de 12 miembros pero no más de 12. | UN | ويجوز أن يقل عدد أعضاء أي فريق مخصص عن اثني عشر عضواً، غير أنه لا يجوز أن يتجاوز هذا العدد. |
1. Toma nota con satisfacción de que el Grupo ad hoc de expertos gubernamentales concluyó sus trabajos el 24 de septiembre de 1993; | UN | ١ - تلاحظ مع الارتياح أن فريق الخبراء الحكوميين المخصص قد أنجز أعماله في ٢٤ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣؛ |
Además, la Junta recomendó que el PNUD incluyera en el expediente del candidato seleccionado las actas de las reuniones del Grupo ad hoc pertinente. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصي المجلس بأن يدرج البرنامج الإنمائي في ملف المرشحين المختارين محاضر الاجتماعات ذات الصلة لهذه الأفرقة المخصصة. |
El CCT tal vez desee examinar la posibilidad de recomendar a la CP el establecimiento de cualquier Grupo ad hoc que se necesite. | UN | وقد تود لجنة العلم والتكنولوجيا النظر في أن توصي مؤتمر اﻷطراف بإنشاء أي أفرقة مخصصة تلزم. |
Un Grupo ad hoc de expertos independientes que realice una labor pragmática con relación a los riesgos sistémicos podría apoyar a los encargados de adoptar decisiones. | UN | إن فريقا مخصصا من الخبراء المستقلين الذين يدرسون بشكل عملي المخاطر المنهجية في وسعه توفير الدعم لصنّاع القرار لدينا. |