Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia | UN | فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال |
La OCI acogió la reunión del Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia en Jeddah, en 2009. | UN | واستضافت المنظمة اجتماع فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال في جدة في عام 2009. |
Participamos en el Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia y en conferencias que se ocupan de la reconstrucción de ese país. | UN | وتشارك في فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال وفي مؤتمرات إعادة إعمار الصومال. |
El Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia celebró su 18º período de sesiones en Madrid los días 27 y 28 de septiembre. | UN | 43 - وعقد فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال اجتماعه الثامن عشر في مدريد، في يومي 27 و 28 أيلول/سبتمبر. |
Tanto el Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia como la Conferencia de Londres pusieron de relieve la necesidad de tomar medidas contra los saboteadores del proceso de paz. | UN | وأبرز كل من فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال ومؤتمر لندن ضرورة اتخاذ إجراءات ضد مخربي عملية السلام. |
El Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia también intervino activamente en la región. | UN | 15 - كما عمل فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال بنشاط في المنطقة. |
El Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia continuó recabando apoyo para el proceso de reconciliación. | UN | 11 - واستمر فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال في تعبئة الدعم لعملية المصالحة الوطنية. |
Mi Representante Especial ha desempeñado un papel fundamental en la promoción de un enfoque coordinado y concertado entre los miembros de la comunidad internacional en apoyo a los esfuerzos de paz en Somalia, en particular por intermedio del Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia, creado en 2006. | UN | وقد أدى ممثلي الخاص دورا أساسيا في تشجيع اتباع نهج منسق ومتضافر من جانب أعضاء المجتمع الدولي دعما لجهود السلام في الصومال، بما في ذلك ما تم من خلال فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال الذي أنشئ سنة 2006. |
El 30 de abril de 2008, el Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia se reunió en Oslo para debatir acerca del proceso político y la situación humanitaria y de seguridad. | UN | 43 - وفي 30 نيسان/أبريل عام 2008، اجتمع فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال في أوسلو لمناقشة العملية السياسية والحالتين الأمنية والإنسانية. |
El 16 de septiembre, el Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia se reunió en Djibouti, por primera vez bajo la presidencia de mi Representante Especial, a fin de examinar la situación en Somalia. | UN | ففي 16 أيلول/سبتمبر، اجتمع فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال في جيبوتي، للمرة الأولى تحت رئاسة ممثلي الخاص، لمناقشة الوضع في الصومال. |
Tomando nota del párrafo 27 del informe del Secretario General en el que se comunica el ofrecimiento de " buenos oficios " del Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia para facilitar el proceso de una auténtica reconciliación política en Somalia, y alentando al Grupo de Contacto a que continúe cumpliendo con su ofrecimiento, | UN | وإذ يحيط علما بالفقرة 27 من تقرير الأمين العام التي يحيل بها العرض الذي قدمه فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال لبذل مساعيه الحميدة من أجل تيسير عملية المصالحة السياسية الحقيقية في الصومال، وإذ يشجع فريق الاتصال على مواصلة تنفيذ هذا العرض، |
19. Acoge también con satisfacción las conclusiones de la reunión del Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia organizada por el Gobierno de Italia en Roma los días 2 y 3 de julio de 2012; | UN | 19- يرحب أيضاً بنتائج اجتماع فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال الذين نظمته حكومة إيطاليا في روما يومي 2 و3 تموز/يوليه 2012؛ |
Los días 5 y 6 de febrero, en Djibouti, el Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia reiteró su compromiso con la paz y la estabilidad en el país y reafirmó que la transición debía finalizar el 20 de agosto de 2012. | UN | 19 - وكرر فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال في 5 و 6 شباط/فبراير في جيبوتي التزامه بتحقيق السلام والاستقرار في البلد، وأعاد التأكيد على أن المرحلة الانتقالية يجب أن تنتهي في 20 آب/أغسطس 2012. |
La decisión se anunció públicamente y, más tarde, se comunicó al Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia durante la reunión celebrada el 29 de septiembre de 2011 en Copenhague. | UN | وأُعلن عن هذا القرار، وجرى إبلاغه في وقت لاحق إلى فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال في اجتماعه الذي عقد في كوبنهاغن بتاريخ 29 أيلول/ سبتمبر 2011. |
La reunión del Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia celebrada en Roma los días 2 y 3 de julio de 2012 se centró en la ejecución de las tareas de transición y la estabilización de las zonas recién recuperadas de los insurgentes. | UN | 16 - وعقد فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال اجتماعا في روما، في يومي 2 و 3 تموز/يوليه 2012، جرى التركيز فيه على تنفيذ المهام الانتقالية وتحقيق الاستقرار في المناطق المستعادة حديثا من المتمردين. |
El Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia se reunió el 5 y el 6 de febrero, y el 23 de febrero se celebró en Londres la Conferencia internacional sobre Somalia. | UN | واجتمع فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال من 5 إلى 6 شباط/فبراير، وعقد مؤتمر لندن الدولي بشأن الصومال يوم 23 شباط/فبراير. |
El Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia se reunió nuevamente el 9 de febrero de 2007 en Dar es Salaam, donde sus miembros reiteraron la necesidad de que el Gobierno Federal de Transición estableciera instituciones representativas y de base amplia y un proceso político que incluyera a todos los interesados, como se prevé en la Carta Federal de Transición. | UN | 22 - وعقد فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال اجتماعا آخر في 9 شباط/فبراير 2007 في دار السلام، أكد خلاله الأعضاء الحاجة لقيام الحكومة الاتحادية الانتقالية بإنشاء مؤسسات عريضة القاعدة تمثل جميع الأطراف وعملية سياسية شاملة، على النحو المرتأى في الميثاق الاتحادي الانتقالي. |
El Canadá participa en el Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia y desde diciembre de 2006 ha suministrado más de 72 millones de dólares en asistencia humanitaria para ayudar a responder a las urgentes necesidades de los somalíes y de los refugiados somalíes en Kenya. | UN | وتشارك كندا في فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال وقدمت ما يزيد عن 72 مليون دولار في شكل مساعدات إنسانية منذ كانون الأول/ديسمبر 2006 للمساعدة في تلبية الاحتياجات الملحة للصوماليين واحتياجات اللاجئين الصوماليين في كينيا. |
Haciendo un esbozo de las próximas actividades políticas en Somalia, el Sr. Ould-Abdallah dijo que tenía previsto estar en Londres el 8 de junio para una reunión en la Oficina de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth británica, tras lo cual convocaría en Roma al Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia, del que es Presidente, aunque esa reunión quizás se aplazase. | UN | وحدد السيد ولد عبد الله بصورة إجمالية الأنشطة السياسية القادمة المتعلقة بالصومال فقال إنه يعتزم أن يكون في لندن لاجتماع يعقده في 8 حزيران/يونيه مع وزارة الخارجية والكومنولث سيقوم بعده بعقد اجتماع في روما مع فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال الذي يرأسه هو وإن كان يحتمل تأجيل هذا الاجتماع. |
Más adelante, el Primer Ministro publicó un proyecto de hoja de ruta política en respuesta a la solicitud formulada en Madrid por el Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia, en el que esbozaba la visión de su Gobierno respecto de la gestión del período de transición, cuyo fin está previsto para agosto de 2011. | UN | وفي وقت لاحق، أصدر رئيس الوزراء مشروع خريطة طريق سياسية استجابةً لطلب تقدم به فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال في مدريد، مع تحديد رؤية حكومته بشأن إدارة الفترة الانتقالية المقرر انتهاؤها في آب/أغسطس 2011. |