"grupo de enlace militar" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريق الاتصال العسكري
        
    • مجموعة الاتصال العسكري
        
    • وفريق الاتصال العسكري
        
    • فريق اتصال عسكري
        
    El envío de esos oficiales se hizo en el entendimiento de que el Grupo de Enlace Militar sería sustituido por una operación de mantenimiento de la paz de mayor alcance. UN وقد أوفد الضباط على افتراض أن فريق الاتصال العسكري سوف تخلفه عملية أكبر لحفظ السلام.
    Dado que las competencias y funciones del Grupo de Enlace Militar se han mantenido sin cambios, no es necesario introducir ajustes en el concepto militar de las operaciones. UN وبما أن أدوار ومهام فريق الاتصال العسكري لم تتغير، ليست هناك حاجة لإدخال تعديلات على المفهوم العسكري للعمليات.
    Todos los interlocutores indicaron a la misión de evaluación técnica que el Grupo de Enlace Militar no debería retirarse antes de 2012. UN 71 - وقد ذكر جميع المحاورين لبعثة التقييم التقني أنه لا ينبغي سحب فريق الاتصال العسكري قبل عام 2012.
    Emplazamiento, rotación y repatriación de 563 efectivos de las unidades de policía constituidas, 1.045 agentes de la policía de las Naciones Unidas y 34 oficiales del Grupo de Enlace Militar UN تمركز 563 فرداً من أفراد وحدة الشرطة المشكلة و 045 1 فرداً من أفراد شرطة الأمم المتحدة و 34 ضابطاً من ضباط مجموعة الاتصال العسكري وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن
    Los días 1 y 2 de junio y 9 y 10 de agosto, la Dependencia de Apoyo al Sector de la Seguridad y el Grupo de Enlace Militar de la UNMIT realizaron seminarios en la base naval de las F-FDTL sobre las operaciones marítimas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, a los que asistieron 37 miembros de las F-FDTL. UN وفي 1 و 2 حزيران/يونيه و 9 و 10 آب/أغسطس، عقدت وحدة دعم قطاع الأمن التابعة للبعثة وفريق الاتصال العسكري حلقات دراسية بشأن عمليات الأمم المتحدة البحرية لحفظ السلام في القاعدة البحرية التابعة للقوات المسلحة التيمورية وحضرها 37 من أفراد القوات المسلحة التيمورية.
    El Grupo de Enlace Militar supervisará la situación general de seguridad, centrándose en las regiones fronterizas. UN وسيقوم فريق الاتصال العسكري برصد الحالة الأمنية العامة مع التركيز على المناطق الحدودية.
    El Grupo de Enlace Militar también mantendrá el enlace con las Fuerzas de Defensa de Timor-Leste y la Fuerza Internacional de Estabilización. UN وسيقوم فريق الاتصال العسكري أيضا بأنشطة الاتصال بقوات الدفاع التيمورية وقوة الأمن الدولية.
    El Grupo de Enlace Militar vigiló la situación de la seguridad, en particular en las zonas fronterizas, mediante labores de enlace, patrullas y reuniones. UN واضطلع فريق الاتصال العسكري برصد البيئة الأمنية، لا سيما في المناطق الحدودية، من خلال أنشطة الاتصال وتسيير الدوريات وعقد الاجتماعات.
    El Grupo de Enlace Militar se encargó de supervisar la situación general de la seguridad, centrándose en las regiones fronterizas. UN وقام فريق الاتصال العسكري برصد الحالة الأمنية العامة مع التركيز على المناطق الحدودية.
    El Grupo de Enlace Militar se encargó de supervisar la situación general de la seguridad, centrando su atención en las zonas fronterizas. UN وقام فريق الاتصال العسكري برصد الحالة الأمنية العامة مع التركيز على مناطق الحدود.
    Continuó estrechándose la relación entre las fuerzas armadas de Indonesia y la Unidad de Patrulla de Fronteras con la asistencia del Grupo de Enlace Militar. UN 27 - وظلت العلاقة بين القوات المسلحة الإندونيسية ووحدة حراسة الحدود تتطور بمساعدة من فريق الاتصال العسكري.
    Como medida de creación de capacidad y establecimiento de la confianza, el Grupo de Enlace Militar prestó apoyo a la Unidad de Patrulla de Fronteras en las relaciones con sus homólogos indonesios, tanto a nivel estratégico como operacional. UN وتنفيذا لتدابير بناء القدرات وبناء الثقة، دعم فريق الاتصال العسكري وحدة حراسة الحدود في تفاعلها مع نظيراتها الإندونيسية، على المستويين الاستراتيجي والتنفيذي.
    Como el Consejo de Seguridad no introdujo ningún cambio en las funciones y tareas del Grupo de Enlace Militar, no fue necesario hacer ajustes en el concepto militar de las operaciones. UN وبالنظر إلى أن مجلس الأمن لم يدخل أية تغييرات على أدوار فريق الاتصال العسكري ومهامه، فلم يكن من الضروري تعديل المفهوم العسكري للعمليات.
    El Grupo de Enlace Militar mantiene puestos en los distritos fronterizos de Bobonaro, Covalima y Oecussi, un puesto en Dili y otro en Baucau. UN ويقيم فريق الاتصال العسكري مراكزَ في المقاطعات الحدودية المتمثلة في بوبونارو وكوفاليما وأوكوسي ومركزا في كل من ديلي وبوكو.
    El Grupo de Enlace Militar también facilita orientación a los oficiales de enlace de fronteras de las F-FDTL, aporta a la UNMIT información relacionada con la seguridad y oficiales de enlace militar para el Centro de Operaciones Conjuntas, el Centro de Operaciones Logísticas Conjuntas y el Centro Conjunto de Análisis de la Misión. UN ويسهم فريق الاتصال العسكري في تقديم المعلومات المتعلقة بالأمن إلى البعثة ويوفر الضباط العسكريين لمركز العمليات المشتركة، والمركز المشترك للعمليات اللوجستية، ومركز التحليل المشترك للبعثة.
    La orientación se prestará mediante pasantías de una semana de duración en el Grupo de Enlace Militar y en presentaciones sobre la función del Grupo y la UNMIT durante la capacitación bilateral sobre el mantenimiento de la paz y la capacitación de oficiales de enlace UN وسيتم توفير الإرشاد في إطار تدريب داخلي لمدة أسبوع واحد مع فريق الاتصال العسكري، وعروض تنظم بشأن دور فريق الاتصال العسكري والبعثة خلال التدريبات الثنائية على حفظ السلام وتدريب ضباط الاتصال
    El Oficial de Enlace de la Fuerza Internacional de Estabilización asistió a las reuniones informativas sobre operaciones celebradas por la UNMIT dos veces por semana y a las reuniones informativas semanales del Grupo de Enlace Militar sobre operaciones UN وحضر ضابط اتصال قوة الأمن الدولية الإحاطة التي تعقد مرتين أسبوعيا عن عمليات البعثة والإحاطة الأسبوعية عن عمليات فريق الاتصال العسكري
    Oficiales del Grupo de Enlace Militar (al 30 de junio de 2007) UN ضابطاً من ضباط مجموعة الاتصال العسكري (لغاية 30 حزيران/يونيه 2007)
    Oficiales del Grupo de Enlace Militar (dotación media) UN ضابطاً من ضباط مجموعة الاتصال العسكري (متوسط حجم القوة)
    Oficiales del Grupo de Enlace Militar (dotación media) UN من ضباط مجموعة الاتصال العسكري (متوسط القوام)
    Todos los incidentes fronterizos que ocurrieron durante el período del que se informa (2 en total, uno el 24 de febrero y otro el 11 de abril de 2011 en Naktuka) han sido investigados por el Grupo de Enlace Militar de la UNMIT y resueltos mediante conversaciones entre las Fuerzas Armadas Indonesias, la Unidad de Patrulla de Fronteras, el Grupo de Enlace Militar y el Ministerio de Relaciones Exteriores UN وأجرى فريق الاتصال العسكري التابع للبعثة تحقيقا في جميع حوادث الحدود التي وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير (ومجموعها اثنتان، في 24 شباط/فبراير و 11 نيسان/أبريل 2011 في ناكتوكا)، وحلها عن طريق مناقشات شاركت فيها القوات المسلحة الإندونيسية ووحدة دوريات الحدود وفريق الاتصال العسكري ووزارة الخارجية
    3. Aprueba la creación de un pequeño grupo de personal para prestar apoyo al Representante Especial del Secretario General en cuestiones políticas, jurídicas, de asuntos civiles, de policía civil, electorales, de relaciones públicas y con los medios de comunicación y humanitarias y de derechos humanos, y la creación de un Grupo de Enlace Militar, cuya labor consistirá en: UN 3 - يوافق على إنشاء فريق مصغر من الموظفين لدعم الممثل الخاص للأمين العام في الشؤون السياسية والقانونية والمدنية وشؤون الشرطة المدنية والانتخابات ووسائط الإعلام والعلاقات العامة والشؤون الإنسانية وقضايا حقوق الإنسان، علاوة على إنشاء فريق اتصال عسكري تشمل مهامه ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more