"grupo de enlace mixto" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريق الاتصال المشترك
        
    • لفريق الاتصال المشترك
        
    Intercambio científico y desarrollo de sinergias en el contexto del Grupo de Enlace Mixto UN عمليات التبادل العلمية وتطوير التآزر في سياق فريق الاتصال المشترك 000 100
    Además, el Grupo de Enlace Mixto compuesto de tres Convenios de Río ha previsto examinar actividades que generen sinergia en el sector forestal. UN وبالإضافة إلى ذلك شرع فريق الاتصال المشترك الذي يتألف من اتفاقيات ريو الثلاث بدراسة مجالات التفاعل العملي بشأن الغابات.
    El OSACT observó que la Conferencia de las Partes en el CDB había acogido con satisfacción el establecimiento del Grupo de Enlace Mixto (GEM). UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي يرحب بإنشاء فريق الاتصال المشترك.
    El Grupo de Enlace Mixto (GEM) estudiará dicho documento. UN وسيتولى فريق الاتصال المشترك النظر في هذه الورقة.
    Observando los resultados obtenidos en las reuniones sobre el fomento de las sinergias del Grupo de Enlace Mixto, UN وإذ يحيط علماً بنتائج اجتماعات فريق الاتصال المشترك في تعزيز أوجه التآزر،
    El OSACT recomendó que el estudio fuese debatido en futuros períodos de sesiones después de que el Grupo de Enlace Mixto lo hubiera revisado. UN وأوصت الهيئة الفرعية النظر في هذه الورقة في الدورات المقبلة بعد أن ينظر فيها فريق الاتصال المشترك.
    No obstante, antes de la plena aplicación, cuando se establecerán el Grupo de Enlace Mixto y el foro de supervisión, se necesitará un mecanismo de vigilancia. UN وقبل التنفيذ التام، عند إنشاء أجهزة فريق الاتصال المشترك ومنتدى الرقابة، فإن الحاجة تدعو إلى وضع آلية للرصد.
    Los instrumentos admisibles deben ser definidos con más detalle por el Grupo de Enlace Mixto. UN وقد يزيد فريق الاتصال المشترك من تحديد الأدوات المؤهلة.
    Mandato y principios generales del Grupo de Enlace Mixto UN ولاية فريق الاتصال المشترك ومبادئه العامة
    Inclusión de la igualdad de género en el programa del Grupo de Enlace Mixto UN إدراج القضايا الجنسانية في جدول أعمال فريق الاتصال المشترك
    Señalando la necesidad de que el Grupo de Enlace Mixto invite a la secretaría de la Convención relativa a los Humedales de Importancia Internacional, Especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas (RAMSAR) a compartir información y a participar en las reuniones del GEM según proceda, UN وإذ يلاحظ الحاجة إلى قيام فريق الاتصال المشترك بدعوة أمانة اتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة لتبادل المعلومات والمشاركة في اجتماع فريق الاتصال المشترك، بحسب الاقتضاء،
    4. Insta al Grupo de Enlace Mixto a que siga procurando mejorar la coordinación entre las tres convenciones y sus secretarías conforme a su mandato. UN 4- يحث فريق الاتصال المشترك على مواصلة جهوده لتعزيز التنسيق بين الاتفاقيات الثلاث وأماناتها وفقاً لولايته.
    El documento será examinado por el Grupo de Enlace Mixto (GEM) en su próxima reunión, que se ha previsto celebrar antes del OSACT 23. UN وسيتولى النظر في هذه الورقة فريق الاتصال المشترك في اجتماعه المقبل المتوقع عقده قبل الدورة الثالثة والعشرين للهيئة الفرعية.
    Más concretamente, durante el bienio continuará la colaboración para fortalecer la sinergia entre las convenciones de Río por conducto del Grupo de Enlace Mixto de las secretarías de las tres convenciones. UN وعلى وجه التحديد الأدق، سيستمر التعاون خلال فترة السنتين لتعزيز التآزر بين اتفاقيات ريو من خلال فريق الاتصال المشترك بين أمانات الاتفاقيات الثلاث.
    Cambio Climático 13 - 18 6 C. Grupo de Enlace Mixto de la CLD, el CDB y la CMCC 19 - 25 7 UN جيم- فريق الاتصال المشترك بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية تغير المناخ 19-25 6
    C. Grupo de Enlace Mixto de la CLD, el CDB y la CMCC UN جيم - فريق الاتصال المشترك بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية تغير المناخ
    89. Al nivel del Grupo de Enlace Mixto también se abordó la cuestión de la presentación de un informe común por las Partes en el marco de las tres convenciones de Río. UN 89- وجرى أيضاً تناول مسألة الإبلاغ المشترك من الأطراف بموجب اتفاقيات ريو الثلاث على مستوى فريق الاتصال المشترك.
    50. El OSACT, en su 14º período de sesiones, pidió a la secretaría que le informara periódicamente sobre las actividades del Grupo de Enlace Mixto (GEM). UN 50- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الرابعة عشرة، إلى الأمانة أن تقدم تقارير دورية عن أنشطة فريق الاتصال المشترك.
    Un país informó sobre la función desempeñada por el Grupo de Enlace Mixto (GEM) de las convenciones de Río, que comprende a los funcionarios de los órganos científicos subsidiarios de las convenciones, los secretarios ejecutivos y los miembros de las secretarías. UN وأبلغ بلد واحد عن الدور الذي يقوم به فريق الاتصال المشترك التابع لاتفاقيات ريو، الذي يضم موظفي الهيئات الفرعية العلمية التابعة للاتفاقيات، والأمناء التنفيذيين، وأعضاء الأمانات.
    Estos órganos contarán con una participación amplia, incluida la presencia del Ejército de Resistencia del Señor en el Grupo de Enlace Mixto, y se encargarán de supervisar el proceso de aplicación. UN والهدف من هذه الهيئات، التي ستحظى بمشاركة واسعة تشمل جيش الرب للمقاومة، هو أن تقدم نتائج الرصد الحيوي لعملية التنفيذ إلى فريق الاتصال المشترك.
    Tomando nota del informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo de Enlace Mixto de las secretarías de las tres convenciones, UN وإذ يحيط علما بالتقرير المرحلي لفريق الاتصال المشترك لأمانات الاتفاقيات الثلاث،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more