"grupo de expertos técnicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريق الخبراء التقنيين
        
    • فريق الخبراء التقني
        
    • لفريق الخبراء التقنيين
        
    • الفريق التقني
        
    • فريق مكون من خبراء تقنيين
        
    • تقني من الخبراء
        
    Grupo de Expertos Técnicos gubernamentales de 1992 UN فريق الخبراء التقنيين الحكوميين لسنة 1992
    En el informe del Grupo de Expertos Técnicos de 1992 también se reflejaron estas cuestiones. UN وترد تلك المسائل أيضا في تقرير عام 1992 الذي قدّمه فريق الخبراء التقنيين.
    De conformidad con la decisión adoptada por la Comisión Preparatoria, el Grupo de Expertos Técnicos celebró dos períodos de sesiones, y el Grupo de expertos en capacitación celebró nueve sesiones. UN ووفقا لمقرر اللجنة التحضيرية، عقد فريق الخبراء التقنيين دورتين، وعقد فريق التدريب تسعة اجتماعات.
    Grupo de Expertos Técnicos del FMI para actualizar el manual de índices de precios de exportación e importación UN فريق الخبراء التقني التابع لصندوق النقد الدولي المعني باستكمال دليل الأرقام القياسية لأسعار الصادرات والواردات
    En las conclusiones de su informe a la Mesa Ampliada, el Grupo de Expertos Técnicos señala que: UN وذكر فريق الخبراء التقنيين في استنتاجات تقريره المقدم إلى اللجنة العامة ما يلي:
    Internacional del Derecho del Mar 154 LOS/PCN/BUR/R.10/ Informe del Grupo de Expertos Técnicos a la Mesa Add.1 Ampliada de la Comisión Preparatoria de la Autoridad UN تقرير فريق الخبراء التقنيين إلى مكتب اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار،
    Grupo de Expertos Técnicos sobre zonas protegidas marinas y costeras UN فريق الخبراء التقنيين المعني بالمناطق البحرية والساحلية المحمية
    Grupo de Expertos Técnicos en maricultura UN فريق الخبراء التقنيين المعني بتربية الأحياء البحرية
    Grupo de Expertos Técnicos sobre diversidad biológica de las zonas áridas UN فريق الخبراء التقنيين المعني بالتنوع البيولوجي للأراضي الجافة
    El Grupo de Expertos Técnicos recomendó que, durante el proceso de elaboración del modelo y de la guía, la Secretaría: UN 53 - وأوصى فريق الخبراء التقنيين بأن تقوم أمانة السلطة، أثناء فترة إعداد النموذج والدليل، بما يلي:
    En el anexo 7 se indican las funciones propuestas para el grupo de expertos, que se conocería como Grupo de Expertos Técnicos. UN وترد في المرفق 7 المهام المقترحة لفريق الخبراء، الذي سيعرف باسم فريق الخبراء التقنيين.
    Informe del Grupo de Expertos Técnicos sobre la elaboración de las orientaciones solicitadas en el artículo 8 del Convenio UN تقرير فريق الخبراء التقنيين بشأن وضع التوجيه المطلوب بمقتضى المادة 8 من الاتفاقية
    Propuestas de enmienda al reglamento del Comité intergubernamental de negociación para adaptarlo al uso del Grupo de Expertos Técnicos UN مقترحات بشأن التعديلات على النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية لمواءمته للاستخدام بواسطة فريق الخبراء التقنيين
    El artículo 3, relativo al programa, debería hacer referencia a la facultad decisoria del Grupo de Expertos Técnicos en esta cuestión. UN 3- ينبغي أن تشير المادة 3 بشأن جدول الأعمال إلى أن فريق الخبراء التقنيين يبت في جدول الأعمال.
    El Grupo de Expertos Técnicos, en consulta con la Secretaría, decidirá la fecha y el lugar de celebración de las reuniones. UN يقرر فريق الخبراء التقنيين بالتشاور مع الأمانة أماكن انعقاد الاجتماعات ومواعيدها.
    El Grupo de Expertos Técnicos elaborará su programa provisional para cada reunión. UN يقرر فريق الخبراء التقنيين جدول أعماله المؤقت لكل اجتماع.
    La presidencia del Grupo de Expertos Técnicos determinará el número de observadores que habrán de participar. UN ويحدّد رئيس فريق الخبراء التقني عدد المراقبين المسموح لهم بالمشاركة في الجلسات.
    Cuando se redactó la presente nota, el Grupo de Expertos Técnicos estaba trabajando nuevamente entre reuniones. UN وفى وقت صياغة هذه المذكرة، كان فريق الخبراء التقني يعمل مرة أخرى فيما بين الدورات.
    El Grupo de Expertos Técnicos también confeccionó un proyecto de lista de medidas propuestas para la aplicación del marco en el corto y el mediano plazo. UN وقد طور فريق الخبراء التقني كذلك مشروع قائمة بالإجراءات المقترحة لتنفيذ الإطار في الأجلين القصير والمتوسط.
    De conformidad con lo dispuesto en las " Directrices de Bonn " sobre acceso y participación en los beneficios, se convocaron tres reuniones del Grupo de Expertos Técnicos y jurídicos. UN وعملا بولاية بون بشأن الوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع، عُقدت ثلاثة اجتماعات لفريق الخبراء التقنيين والقانونيين.
    Los mecanismos existentes del CCCSI, principalmente el Grupo de Expertos Técnicos sobre cooperación, normas y gestión entre bibliotecas, así como los estrechos y frecuentes contactos de trabajo existentes entre profesionales, que han demostrado ser eficaces y prácticos, serían suficientes para satisfacer la necesidad de promover y mejorar la cooperación entre los organismos. UN إن الاعتماد على آلية اللجنة الاستشارية لتنسيق نظم المعلومات، وأساسا على الفريق التقني المعني بالتعاون والمعايير واﻹدارة في مجال المكتبات، وكذلك على علاقات العمل الفني الراسخة، وهي كثيرة وقد أثبتت أنها فعالة وعملية، هو الحل الملائم لتلبية الحاجة إلى تشجيع وتحسين التعاون فيما بين الوكالات.
    La cuestión de la munición de pequeño calibre también es importante y merece ser objeto de ulterior estudio, tal vez en un Grupo de Expertos Técnicos. UN وإن قضية الذخائر الصغيرة العيار قضية مهمة هي الأخرى وجديرة بأن تكون محل مزيد من الدراسة، ربما في إطار فريق مكون من خبراء تقنيين.
    El Grupo de Trabajo estableció un Grupo de Expertos Técnicos y en un sitio web específico se divulgaron proyectos del Manual. UN وقام الفريق العامل بتشكيل فريق تقني من الخبراء وعُممت مسودّات الدليل عبر موقع مخصص في شبكة الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more