"grupo de los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعة البلدان
        
    • فئة البلدان
        
    • لمجموعة البلدان
        
    • مجموعة بلدان عدم اﻻنحياز
        
    Dentro del Grupo de los países en desarrollo, la parte correspondiente al Asia meridional y oriental aumentó del 54% al 72% entre 1990 y 2004. UN وزادت حصة جنوب آسيا وشرقه ضمن مجموعة البلدان النامية من 54 إلى 72 في المائة فيما بين عامي 1990 و 2004.
    En nombre del Grupo de los países Menos Adelantados, les expreso nuestro sincero agradecimiento. UN وبالنيابة عن مجموعة البلدان الأقل نموا، أود أن أعرب عن خالص تقديرنا.
    Durante el decenio de 1980, nueve países africanos bajaron del Grupo de los países de medianos ingresos al Grupo de los países menos adelantados. UN وأثناء الثمانينات هبطت تسعة بلدان أفريقية من مجموعة البلدان المتوسطة الدخل إلى مجموعة أقل البلدان نموا.
    Grupo de los países EN DESARROLLO UN مجموعة البلدان النامية غير الساحلية
    Grupo de los países EN DESARROLLO UN مجموعة البلدان النامية غير الساحلية
    Grupo de los países en desarrollo sin litoral UN مجموعة البلدان النامية والبلدان غير الساحلية
    Samoa se encuentra en la mitad del período de transición hacia su salida, el año próximo, del Grupo de los países menos adelantados. UN وساموا في منتصف الطريق صوب إنهاء المرحلة الانتقالية قبل الخروج في العام التالي من مجموعة البلدان الأقل نموا.
    Declaración del representante de Zambia, en calidad de Presidente del Grupo de los países en Desarrollo Sin Litoral UN بيان لممثل زامبيا، بصفته رئيس مجموعة البلدان النامية غير الساحلية
    Declaración del Presidente del Grupo de los países en Desarrollo Sin Litoral UN بيان يدلي به رئيس مجموعة البلدان النامية غير الساحلية
    En el Grupo de los países en desarrollo, el crecimiento de los países de industrialización reciente del Asia sudoriental y América Latina sigue impulsando el desarrollo económico mundial. UN وفي مجموعة البلدان النامية يمكن القول بأن نمو البلدان الصناعية الجديدة في جنوب شرقي آسيا وأمريكا اللاتينية مازال يعطي دفعة للتنمية الاقتصادية العالمية.
    Esta transformación ha influido en todos los aspectos de la vida humana y ha coincidido con otras transformaciones sociales y económicas de importancia, sobre todo en el Grupo de los países en desarrollo. UN وقد أثر هذا التحول على كل جانب من حياة اﻹنسان، وصاحبه تحولات اجتماعية واقتصادية أخرى هامة، لا سيما في مجموعة البلدان النامية.
    Esta transformación ha influido en todos los aspectos de la vida humana y ha coincidido con otras transformaciones sociales y económicas de importancia, sobre todo en el Grupo de los países en desarrollo. UN وقد أثر هذا التحول على كل جانب من حياة اﻹنسان، وصاحبه تحولات اجتماعية واقتصادية أخرى هامة، لا سيما في مجموعة البلدان النامية.
    * En la clasificación del Banco Mundial, el Grupo de los países en desarrollo comprende también a Grecia, Portugal, Turquía y los países de la Europa central y oriental. UN * في تصنيف البنك الدولي تشمل مجموعة البلدان النامية أيضا البرتغال وتركيا واليونان وأوروبا الوسطى والشرقية.
    Otro factor diferenciador es el tamaño de la población: el Grupo de los países más poblados se situaría en un extremo y los pequeños países insulares, en el otro. UN وحجم السكان عامل مميز آخر، وتوجد مجموعة البلدان المكتظة بالسكان في أقصى أحد طرفي المجموعة واقتصادات البلدان الجزرية الصغيرة في أقصى الطرف اﻵخر.
    En la política oficial que aprobamos en 2002 al respecto se propiciaba la cancelación del 100% de la deuda de todos los países que pertenecen al Grupo de los países pobres muy endeudados. UN ودعت سياستنا الرسمية التي اعتمدت في عام 2002 إلى إلغاء نسبة 100 في المائة للديون المستحقة على جميع البلدان في مجموعة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    También quisiera referirme a la cuestión del acceso a los mercados, a la que nuestro Grupo --el Grupo de los países en Desarrollo sin Litoral-- confiere mucha importancia. UN أود أن أتناول أيضا مسألة الوصول إلى الأسواق التي توليها مجموعتنا - مجموعة البلدان النامية غير الساحلية - أهمية كبيرة.
    En ese sentido, nosotros, el Grupo de los países en Desarrollo sin Litoral, solicitamos que se brinde la atención y la consideración que merece a esa necesidad concreta y urgente de los países en desarrollo sin litoral. UN وفي ذلك الصدد نرجو، نحن مجموعة البلدان النامية غير الساحلية، أن تؤخذ بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة والعاجلة للبلدان النامية غير الساحلية وأن تحظى بالاهتمام على النحو الواجب.
    El Grupo de los países en Desarrollo sin Litoral está dispuesto a hacer todas las contribuciones que le sean posibles a ese proceso a fin de promover la causa legítima de la erradicación de la pobreza y la promoción del desarrollo sostenible. UN وتقف مجموعة البلدان النامية غير الساحلية على أهبة الاستعداد لكي تساهم بأكبر قدر مستطاع في تلك العملية، بغية إحراز تقدم في قضيتها المشروعة، ألا وهي القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Los países en desarrollo con ingresos más altos deberían adoptar medidas análogas a las medidas que el Grupo de los países en desarrollo propone para los países desarrollados. UN وينبغي أن تتخذ البلدان النامية المرتفعة الدخل تدابير شبيهة بتلك التي تدعو مجموعة البلدان النامية البلدان المتقدمة النمو إلى اتخاذها.
    Sin embargo, concedían la mayor prioridad a su cooperación técnica con las naciones más débiles, muchas de las cuales eran Estados pequeños que pertenecían al Grupo de los países menos adelantados. UN إلا أنها تمنح اﻷولوية العليا لتعاونها التقني مع الدول اﻷضعف، المؤلف معظمها من دول صغيرة تنتمي الى فئة البلدان اﻷقل نموا.
    No obstante, quisiera hacer hincapié en los aspectos que afectan en particular al Grupo de los países en Desarrollo sin Litoral. UN ومع ذلك، أود أن أتناول بالتفصيل بعض الجوانب التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more