Declaración de los Países Bajos en nombre del Grupo de países occidentales | UN | بيان من هولندا بالنيابة عن المجموعة الغربية |
Me sorprende un poco la observación del coordinador del Grupo de países occidentales de que no estamos obligados por las resoluciones de la Asamblea General. | UN | وقد أدهشتني ملاحظة منسق المجموعة الغربية بأننا لسنا ملزمين بقرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
En este sentido, el Grupo de países occidentales desea contribuir de manera constructiva al proceso de consultas formulando las siguientes observaciones generales. | UN | وفي هذا الصدد، تود المجموعة الغربية أن تساهم مساهمة بناءة في عملية المشاورات بإبداء الملاحظات العامة التالية. |
Australia, el Canadá y Nueva Zelandia se han asociado a la declaración hecha hoy aquí por el Reino Unido en su calidad de Coordinador del Grupo de países occidentales. | UN | فقد انضمت كندا واستراليا ونيوزيلندا إلى البيان الذي أدلى به اليوم ممثل المملكة المتحدة بوصفه منسق المجموعة الغربية. |
Tiene la palabra el representante de Nueva Zelandia, el Embajador Armstrong, en nombre del Grupo de países occidentales. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل نيوزيلندا، السفير أرمسترونغ، الذي سيتحدث باسم المجموعة الغربية. |
Tuve el honor de emprender consultas colectivas con los miembros del Grupo de los 21, así como con delegaciones pertenecientes al Grupo de países occidentales. | UN | وكان لي شرف إجراء مشاورات جماعية مع أعضاء مجموعة اﻟ٢١، ومع الوفود التي تنتمي إلى المجموعة الغربية. |
El Grupo de países occidentales ha escuchado con gran interés el informe que acaba de presentar el Coordinador Especial de la Conferencia de Desarme para la cesación, Embajador Shannon. | UN | وقد استمعت المجموعة الغربية باهتمام بالغ الى التقرير المرحلي الذي قدمه للتو السفير شانون المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح بشأن الحظر. |
Sin embargo, el Grupo de países occidentales sigue esperando una pronta negociación en la CD y, con ese fin, apoya la petición de que el Coordinador Especial prosiga sus consultas. | UN | ومع ذلك فإن المجموعة الغربية لا تزال تتطلع الى عقد مفاوضات مبكرة في مؤتمر نزع السلاح وهي تؤيد لهذه الغاية الطلب الذي يدعو الى استمرار المنسق الخاص في مشاوراته. |
El Grupo de países occidentales señala además que este mandato simple goza del apoyo de la mayor parte de los miembros de la Conferencia de Desarme y que solamente hay algunas delegaciones que no han estado dispuestas a mantener el compromiso contenido en la resolución de 1993 sobre la cesación. | UN | وتلاحظ المجموعة الغربية كذلك أن هذه الولاية البسيطة تحظى بتأييد اﻷغلبية العظمى من أعضاء مؤتمر نزع السلاح وأن بضعة وفود فقط لم تبد استعدادا للتقيد بالالتزام المجسد في قرار الحظر لعام ٣٩٩١. |
El tercer punto es que, si la Conferencia decide aceptar la propuesta del distinguido delegado de Marruecos, el Grupo de países occidentales no se opondrá a ella. | UN | والنقطة الثالثة التي أود أن أوضحها هي أنه إذا قرر المؤتمر قبول الاقتراح الذي قدمه ممثل المغرب الموقر، فإن المجموعة الغربية لن تقف عقبة في طريقه. |
Por ello, dado que el Grupo de países occidentales ha dicho que no se trataba de un problema, les insto a que pongan fin a los debates y decidan que el jueves no se celebre una sesión plenaria, sino el martes, como ha solicitado Marruecos. | UN | ونظرا ﻷن المجموعة الغربية ذاتها قالت إنه لن تكون هناك مشكلة، فإنني أدعوكم إلى انهاء هذه المناقشة واتخاذ قرار بأننا لن نعقد جلسة عامة يوم الخميس، وأننا سنعقدها، كما طلب ممثل المغرب، يوم الثلاثاء. |
Tenemos ahora una actitud positiva del Grupo de los 21 y de China y una indicación del Grupo de países occidentales de que no se trata de un problema insuperable y que puede ciertamente hallarse una solución práctica. | UN | ولدينا اﻵن موقف ايجابي من مجموعة اﻟ ١٢، ومن الصين، وإشارة من المجموعة الغربية إلى أن المشكلة ليس من المستحيل التغلب عليها، وأنه من الممكن بالتأكيد دراسة حل عملي لها. |
Ante todo deseo intervenir muy brevemente en calidad de Coordinador del Grupo de países occidentales a fin de responder a la primera de las dos declaraciones hechas por mi colega de Myanmar, es decir la referente a la cesación de la producción. | UN | أود التدخل بإيجاز شديد بصفتي منسق المجموعة الغربية في الوقت الراهن، للرد على أول البيانين اللذين ألقاهما زميلي من ميانمار، أي البيان المتصل بوقف الانتاج. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al distinguido representante de la República de Corea su declaración y las amables palabras que me ha dirigido. Tiene la palabra el distinguido representante de la Argentina, que también hablará en nombre del Grupo de países occidentales. | UN | الرئيس: أشكر ممثل جمهورية كوريا الموقر على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة، واﻵن أعطي الكلمة لممثل اﻷرجنتين الموقر، الذي سوف يتحدث نيابة عن المجموعة الغربية كذلك. |
Los 21 miembros del Grupo de países occidentales desean dar las gracias al Coordinador Especial para el examen del programa por los denodados esfuerzos que ha realizado durante todo el año para celebrar consultas sobre esta complicada cuestión. | UN | يود اﻷعضاء اﻟ ١٢ في المجموعة الغربية أن يتوجهوا بالشكر إلى المنسق الخاص بشأن استعراض جدول اﻷعمال للجهود المضنية التي بذلها طوال السنة في إجراء مشاورات حول هذه القضية المعقدة. |
El Grupo de países occidentales ha tomado nota de las numerosas declaraciones y propuestas hechas por delegaciones de todos los grupos durante el actual período de sesiones sobre la cuestión del programa de la Conferencia. | UN | وقد أحاطت المجموعة الغربية علماً بالعديد من البيانات والاقتراحات المقدمة من وفود جميع المجموعات خلال هذه الدورة حول موضوع جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
En nombre de los miembros del Grupo de países occidentales, tengo el placer de dar una cordial bienvenida a las organizaciones que asisten hoy a la Conferencia de Desarme para celebrar el Día Internacional de la Mujer. | UN | وباسم أعضاء المجموعة الغربية يسرني أن أرحب ترحيباً حاراً بالمنظمات التي انضمت إلى مؤتمر نزع السلاح اليوم للاحتفال باليوم العالمي للمرأة. |
Una vez más, el Grupo de países occidentales quisiera expresar su profundo agradecimiento al Secretario General de las Naciones Unidas por su visita a la Conferencia de Desarme y su intervención. | UN | وتود المجموعة الغربية أن تعرب من جديد عن تقديرها البالغ للأمين العام للأمم المتحدة على زيارته لمؤتمر نزع السلاح وعلى خطابه أمام هذا المحفل. |
12. El Grupo de países occidentales, las delegaciones del Grupo de países de Europa oriental y otras delegaciones no estuvieron de acuerdo con la interpretación que algunos de los miembros del Grupo de los 21 habían hecho del mandato del Comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos. | UN | " ٢١- واختلفت المجموعة الغربية والوفود التابعة لمجموعة أوروبا الشرقية ووفود أخرى مع التفسير الذي قدمه بعض أعضاء المجموعة ١٢ لولاية اللجنة المخصصة لمسألة الشفافية في مجال التسلح. |
12. El Grupo de países occidentales, las delegaciones del Grupo de países de Europa oriental y otras delegaciones no estuvieron de acuerdo con la interpretación que algunos de los miembros del Grupo de los 21 habían hecho del mandato del Comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos. | UN | ٢١- واختلفت المجموعة الغربية والوفود التابعة لمجموعة أوروبا الشرقية ووفود أخرى مع التفسير الذي قدمه بعض أعضاء المجموعة ١٢ لولاية اللجنة المخصصة لمسألة الشفافية في التسلح. |