Sólo un miembro ha señalado su interés en participar en el grupo de redacción oficioso. | UN | لقد تلقيت إشارة من عضو واحد بالاهتمام بالمشاركة في فريق الصياغة غير الرسمي. |
Por otra parte, se estableció un grupo de redacción oficioso de composición abierta para preparar el informe del Grupo de Trabajo. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، أنشئ فريق الصياغة غير الرسمي المفتوح العضوية كي يقوم بإعداد تقرير الفريق العامل. |
El proceso de redacción estuvo principalmente a cargo del grupo de redacción oficioso, que se esforzó por armonizar las distintas propuestas que se examinaban. | UN | وقام بعملية الصياغة أساسا فريق الصياغة غير الرسمي الذي حاول التوفيق بين المقترحات المختلفة قيد البحث. |
Así pues, la mayor parte del tiempo se asignó a las reuniones del grupo de redacción oficioso para la elaboración de los artículos. | UN | وكَرﱠس الفريق العامل بالتالي معظم الوقت المخصص لجلسات فريق الصياغة غير الرسمي ﻹعداد المواد. |
Este grupo estableció a su vez un grupo de redacción oficioso para llegar a un consenso preliminar sobre la estructura y el contenido básico del documento. | UN | وأنشأ هذا الفريق بدوره فريق صياغة غير رسمي بقصد التوصل الى توافق أولي في اﻵراء بشأن هيكل الوثيقة ومضمونها الفني. |
Representantes de organizaciones no gubernamentales han participado en todas las reuniones del grupo de redacción oficioso del Comité Preparatorio encargado de formular el Programa Hábitat. | UN | وشارك ممثلو المنظمات غير الحكومية في كل اجتماعات فريق الصياغة غير الرسمي للجنة التحضيرية لصياغة جدول أعمال الموئل. |
68. Tras el examen del presente párrafo por el grupo de redacción oficioso, el párrafo cuarto se mantuvo sin cambios. | UN | ٨٦- ولاحقاً لنظر فريق الصياغة غير الرسمي في هذه الفقرة، ظلت الفقرة الرابعة من الديباجة كما هي. |
El proceso de redacción corrió a cargo principalmente del grupo de redacción oficioso, que se esforzó por armonizar las diversas propuestas objeto de examen. | UN | وقام بعملية الصياغة أساسا فريق الصياغة غير الرسمي الذي حاول التوفيق بين المقترحات المختلفة قيد البحث. |
32. La Presidenta del grupo de redacción oficioso explicó que se utilizaba ese término para referirse a personas no miembros del Subcomité. | UN | ٢٣ - وأوضحت رئيسة فريق الصياغة غير الرسمي أن هذا المصطلح استُخدم لﻹشارة إلى غير اﻷعضاء في اللجنة الفرعية. |
El grupo de redacción oficioso celebró varias reuniones y ultimó los proyectos de texto que fueron después adoptados en sesión plenaria. | UN | وعقد فريق الصياغة غير الرسمي عدة إجتماعات تمكنت من إنهاء صياغة مشاريع النصوص التي تم إعتمادها بعد ذلك في الجلسة العامة. |
Bajo la Presidencia del Sr. Bangali, de Sierra Leona, el grupo de redacción oficioso de composición abierta se reunió varias veces para preparar y completar su informe que fue aprobado por el Comité por recomendación del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | ولقد اجتمع فريق الصياغة غير الرسمي المفتوح العضوية بضع مرات برئاسة السيد بنغالي ممثل سيراليون ﻹعداد تقريره وإنهائه، وهو التقرير الذي اعتمدته اللجنة بتوصية من الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Se recibieron observaciones de todas las organizaciones e instituciones arriba mencionadas, que se hicieron llegar al grupo de redacción oficioso antes de que celebrara en París su segunda reunión entre períodos de sesiones. | UN | فوردت تعليقات من جميع المنظمات والمؤسسات اﻵنفة الذكر ووزعت على فريق الصياغة غير الرسمي قبل عقد اجتماعه الثاني لما بين الدورات في باريس. |
102. Tras el examen de este artículo por el grupo de redacción oficioso, se modificó el artículo 1, que ahora dice: | UN | ٢٠١- ولاحقاً لنظر فريق الصياغة غير الرسمي في المادة ١، عُدﱢلت هذه المادة بحيث أصبح نصها على النحو التالي: |
117. Tras su examen por el grupo de redacción oficioso, se modificó el artículo 2, que ahora dice: | UN | ٧١١- ولاحقاً لنظر فريق الصياغة غير الرسمي في المادة ٢، عُدﱢلت هذه المادة بحيث أصبح نصها على النحو التالي: |
124. Tras su examen por el grupo de redacción oficioso, se modificó el nuevo artículo A para que dijera: | UN | ٤٢١- ولاحقاً لنظر فريق الصياغة غير الرسمي في هذه المادة، عُدﱢلت المادة الجديدة ألف بحيث أصبح نصها على النحو التالي: |
137. Tras su examen por el grupo de redacción oficioso, el artículo 4 se mantuvo sin cambios (véase el anexo). | UN | ٧٣١- ولاحقاً لنظر فريق الصياغة غير الرسمي في المادة ٤، ظلت هذه المادة كما هي )انظر المرفق(. |
142. Tras su examen por el grupo de redacción oficioso, el nuevo artículo D se mantuvo sin cambios (véase el anexo). | UN | ٢٤١- ولاحقاً لنظر فريق الصياغة غير الرسمي في المادة الجديدة دال، ظلت هذه المادة كما هي )انظر المرفق(. |
19. Los resultados de la labor del grupo de redacción oficioso fueron comunicados al Grupo de Trabajo en sesión plenaria. | UN | ٩١ - وعرضت نتائج عمل فريق الصياغة غير الرسمي على الفريق العامل بكامل هيئته. |
La Conferencia estableció un grupo de redacción oficioso para preparar un proyecto de decisión sobre el DDT, teniendo en cuenta las preocupaciones planteadas durante el debate sobre el subtema. | UN | وأنشأ المؤتمر فريق صياغة غير رسمي لإعداد مشروع مقرر بشأن الـ دي. دي. تي يأخذ في الاعتبار الشواغل التي أثيرت خلال مناقشة هذا البند الفرعي. |
Se celebraron nueve sesiones en un grupo de redacción oficioso. | UN | وعقدت تسع جلسات في فريق صياغة غير رسمي. |
- Dejar en manos de un grupo de redacción oficioso la cuestión de si en el apartado debe o no hacerse referencia a las partes que actúen en nombre del cargador. | UN | - تُترك مسألة إضافة الأطراف الذين يتصرفون نيابة عن الشاحن لفريق الصياغة غير الرسمي لكي ينظر فيها. |