A juicio de la Comisión Consultiva, habría que revisar y reexaminar dicha propuesta a luz de la labor del Grupo de Reforma. | UN | وترى اللجنة الاستشارية، أن هذا المقترح يحتاج إلى مراجعة وينبغي إمعان النظر فيه على ضوء عمل فريق إعادة التصميم. |
A juicio de la Comisión, habría que revisar y reexaminar dicha propuesta a luz de la labor del Grupo de Reforma. | UN | وترى اللجنة الاستشارية، أن هذا المقترح يحتاج إلى مراجعة وينبغي إمعان النظر فيه على ضوء عمل فريق إعادة التصميم. |
El Grupo de Reforma llegó a la conclusión de que el sistema interno de administración de justicia de las Naciones Unidas es anticuado, disfuncional, ineficaz y carente de independencia. | UN | وقد قرر فريق إعادة التصميم أن نظام العدل الداخلي في الأمم المتحدة نظام انقضى أوانه ولا يحقق الغرض منه وهو غير فعال ويفتقر إلى الاستقلالية. |
El Grupo de Reforma recomienda que las Naciones Unidas adopten un sistema interno de justicia descentralizado, simplificado y en última instancia eficiente en función de los costos. | UN | ويوصي فريق إعادة التصميم بإقامة نظام عدل داخلي للأمم المتحدة يعمل على أساس اللامركزية ويكون متسقا وفعالا من حيث التكلفة في آخر المطاف. |
Presentación del Grupo de Reforma de las Naciones Unidas al Partido Laborista | UN | تقديم ورقة من فريق إصلاح اﻷمم المتحدة إلى حزب العمال |
En dicha resolución, la Asamblea General asignó un amplio conjunto de cometidos al Grupo de Reforma. | UN | ومنحت الجمعية العامة في قرارها فريق إعادة التصميم صلاحيات واسعة النطاق. |
El Grupo de Reforma tomó en cuenta las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | 3 - نظر فريق إعادة التصميم في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
El Grupo de Reforma opina que el sistema actual es fundamentalmente inadecuado para la administración de la justicia. | UN | ويقرر فريق إعادة التصميم أن النظام القائم حاليا غير ملائم أساسا لمهمة إقامة العدل. |
El Grupo de Reforma halló que existe la percepción de que en las Naciones Unidas la justicia no es pareja. | UN | 28 - وخلص فريق إعادة التصميم إلى أن هناك تصورا بوجود عدالة غير متكافئة في الأمم المتحدة. |
El Grupo de Reforma no pudo visitar ninguna de las operaciones sobre el terreno de los fondos y programas. | UN | 35 - ولم يتمكن فريق إعادة التصميم من زيارة أي من العمليات الميدانية التابعة للصناديق والبرامج. |
Sin embargo, la Comisión Consultiva reconoce que el Grupo de Reforma se beneficiaría de la existencia de un punto de contacto en la Sede. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية تقر بأن فريق إعادة التصميم سيستفيد من وجود نقطة اتصال في المقر. |
La Comisión opina que la propuesta del Grupo de Reforma ofrece suficientes salvaguardias para que la ley se aplique con las debidas garantías. | UN | وترى اللجنة أن اقتراح فريق إعادة التصميم يوفر ضمانات كافية تكفل تطبيق القانون حسب الأصول. |
Sin embargo, el Grupo de Reforma ha propuesto una Secretaría única para el Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones. | UN | بيد أن فريق إعادة التصميم كان اقترح إنشاء قلم محكمة واحد يقدم الدعم إلى محكمتي المنازعات والاستئناف على حد سواء. |
El Grupo de Reforma recomendó que normalmente un magistrado único debería decidir los casos en el Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | وأوصى فريق إعادة التصميم بأن يقوم، في الأحوال العادية، قاضٍ منفرد بالبت في القضايا على مستوى محكمة المنازعات. |
El Grupo de Reforma destacó la necesidad de que el nuevo sistema dispusiera de un marco de investigación preciso. | UN | وقد شدد فريق إعادة التصميم على ضرورة وجود إطار واضح للتحقيقات كجزء من النظام الجديد. |
El volumen de trabajo normal no justificaría la constitución de una Comisión de Investigación permanente en cada misión de mantenimiento de la paz, como había recomendado el Grupo de Reforma. | UN | وحجم القضايا المعتاد لا يبرر إنشاء مجلس تحقيق دائم في كل بعثة من بعثات حفظ السلام، حسبما أوصى فريق إعادة التصميم. |
El Grupo de Reforma consideraba que la independencia de los nuevos jueces era un requisito esencial del nuevo sistema. | UN | ويرى فريق إعادة التصميم في استقلال القضاة الجدد شرطا أساسيا مسبقا لا بد من توافره في النظام الجديد. |
El Secretario General estuvo de acuerdo con la recomendación del Grupo de Reforma relativa al establecimiento del Consejo. | UN | وقد أيد الأمين العام توصية فريق إعادة التصميم المتعلقة بإنشاء المجلس المذكور. |
En 1997, el Director Ejecutivo también formuló exposiciones sobre el proceso de reforma de la UNOPS ante el Grupo de Reforma de la Gestión de las Naciones Unidas y la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas en Turín. | UN | وفي ١٩٩٧، قدم المدير التنفيذي أيضا عروضا حول موضوع عملية إصلاح المكتب إلى فريق إصلاح إدارة اﻷمم المتحدة وإلى معهد موظفي اﻷمم المتحدة في تورين. |
89. Los expertos independientes del Grupo de Reforma designados por el Secretario General a petición del Asamblea General para examinar y reforma el sistema de justicia interno confirmaron recientemente la insuficiencia de la administración de justicia en la Organización. | UN | 89 - كما أن الخبراء المستقلين في الفريق المعني بإعادة التصميم الذي كلفه الأمين العام بناء على طلب الجمعية العامة باستعراض نظام العدالة الداخلية وإعادة تصميمه أكدوا مؤخرا عدم ملاءمة نظام إقامة العدل في المنظمة. |
Informe del Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas | UN | تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل |
El Sindicato encargó a su propio equipo de expertos que examinara el sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas y que hiciera recomendaciones al respecto al Grupo de Reforma. | UN | وكلف الاتحاد فريقه الخاص من الخبراء باستعراض نظام إقامة العدل داخل الأمم المتحدة وتقديم توصيات من أجل إصلاح ذلك النظام إلى لجنة إعادة التصميم. |