"grupo de supervisión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريق الرصد
        
    • فريق الإشراف
        
    • فريق مراقبة
        
    • فريقُ الرصد من
        
    • مجموعة مراقبة
        
    • مجموعة الإشراف
        
    • فريق رقابة
        
    • فريق الرقابة على
        
    • فريقَ الرصد
        
    También se informó al Grupo de Supervisión de que Okiyo llevaba puesto un cinturón para ataques suicidas. UN وقد حصل فريق الرصد على معلومات تفيد أن أدان كان يرتدي أيضا حزاما ناسفا.
    Fuentes de la oposición han informado al Grupo de Supervisión de que Al-Shabaab depende en gran medida de la utilización de armas capturadas en combate o adquiridas de las fuerzas del Gobierno Federal de Transición o fuerzas etíopes. UN وأبلغت مصادر المعارضة فريق الرصد بأن حركة الشباب تعتمد بدرجة كبيرة على الأسلحة التي يتم الاستيلاء عليها في أثناء القتال وتلك التي يتم شراؤها من قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية ومن القوات الإثيوبية.
    Al respecto, es preciso establecer una estrecha colaboración con el Grupo de Supervisión de las Naciones Unidas para asegurar que las sanciones se apliquen de manera efectiva; UN وفي هذا الصدد، التعاون الوثيق مع فريق الرصد التابع للأمم المتحدة لضمان التنفيذ الفعال للعقوبات؛
    El reglamento de la Conferencia se aplicará al Grupo de Supervisión de la aplicación. UN وينطبق النظام الداخلي للمؤتمر على فريق الإشراف على التنفيذ.
    Puedo añadir que esa conclusión es compartida plenamente no sólo por las partes sino también por los Gobiernos que participan en el Grupo de Supervisión de la Paz. UN ويمكنني أن أضيف أن هذه النتيجة يشاركني فيها تماما ليس فقط اﻷطراف ولكن أيضا الحكومات المساهمة في فريق مراقبة السلام.
    Altos funcionarios del Gobierno de Sudán del Sur informaron al Grupo de Supervisión de que Eritrea había facilitado apoyo logístico, así como entrenamiento y armas a los rebeldes de Yau Yau en varias ocasiones. UN ٤١ - وعلم فريقُ الرصد من مسؤولين كبار في حكومة جنوب السودان بأن إريتريا قامت عدة مرات بتوفير الدعم اللوجستي والتدريب والأسلحة لمتمردي ياو ياو.
    El Estado parte debe velar por que el Grupo de Supervisión de la policía tenga acceso a todas las comisarías y pueda realizar visitas sin previo aviso. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن وصول مجموعة مراقبة الشرطة إلى جميع مراكز الشرطة، بما في ذلك القدرة على القيام بزيارات مفاجئة.
    No obstante, en el momento de redactar el presente informe, el Gobierno del Yemen no había respondido a la solicitud del Grupo de Supervisión de que confirmara dicha información. UN غير أنه حتى وقت إعداد هذا التقرير، لم تكن حكومة اليمن قد استجابت بعد لطلب فريق الرصد بتأكيد هذه المعلومات.
    La afirmación del Grupo de Supervisión de que algunos oficiales de Eritrea desempeñaron un papel esencial en la conspiración es falsa y se contradice con su propio relato. UN إن ادعاء فريق الرصد أن ضباطا إريتريين قاموا بالدور الرئيسي في المؤامرة خطأ بيِّن ويتناقض مع سرده للوقائع.
    Los intentos del Grupo de Supervisión de acusar a Eritrea de trata de personas son un absurdo monumental. V. Conclusión UN أما محاولات فريق الرصد اتهام إريتريا بالاتجار بالبشر، فهي محاولات هزلية فعلا.
    Acogiendo con beneplácito la intención del Grupo de Supervisión de seguir forjando una relación productiva con el Gobierno Federal de Somalia, UN وإذ يرحب باعتزام فريق الرصد مواصلة بناء علاقة مثمرة مع حكومة الصومال الاتحادية،
    Acogiendo con beneplácito la intención del Grupo de Supervisión de seguir forjando una relación productiva con el Gobierno Federal de Somalia, UN وإذ يرحب باعتزام فريق الرصد مواصلة بناء علاقة مثمرة مع حكومة الصومال الاتحادية،
    Funcionarios de Djibouti informaron al Grupo de Supervisión de que todavía había 17 nacionales de Djibouti detenidos por Eritrea. UN فقد أبلغ المسؤولون الجيبوتيون فريق الرصد بأن 17 مواطنا جيبوتياً لا يزالون محتجزين في إريتريا.
    Acogiendo con beneplácito la intención del Grupo de Supervisión de seguir forjando una relación productiva con el Gobierno Federal de Somalia, UN وإذ يرحب باعتزام فريق الرصد مواصلة بناء علاقة مثمرة مع حكومة الصومال الاتحادية،
    Invitado, 12.00 horas Sr. Michael Chandler, Presidente del Grupo de Supervisión de las Sanciones contra Al-qaida, los talibanes y asociados. UN ضيف الظهيرة السيد مايكل تشاندلر، رئيس فريق الرصد المعني بالجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، وحركة طالبان، والأفراد والكيانات المرتبطين بهما
    El reglamento de la Conferencia se aplicará al Grupo de Supervisión de la aplicación. UN وينطبق النظام الداخلي للمؤتمر على فريق الإشراف على التنفيذ.
    El informe técnico del grupo de expertos se someterá al examen del Grupo de Supervisión de la aplicación. UN 37 مكرراً سادساً- يقدّم تقرير فريق الخبراء التقني إلى فريق الإشراف على التنفيذ لكي ينظر فيه.
    38. El Grupo de Supervisión de la aplicación será un grupo intergubernamental de composición abierta que funcionará bajo la autoridad de la Conferencia, a la que rendirá informe. UN 38- يَكون فريق الإشراف على التنفيذ فريقاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية يعمل تحت سلطة المؤتمر ويقدّم إليه التقارير.
    Las partes acuerdan conferir el siguiente mandato al Grupo de Supervisión de la Paz: UN توافق اﻷطراف على أن ينفذ فريق مراقبة السلام الولاية التالية:
    Expertos en el Sudán han informado al Grupo de Supervisión de que el Presidente Afwerki estaba preocupado por el aparente fortalecimiento de la relación entre Sudán del Sur, Etiopía y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. UN وعلم فريقُ الرصد من خبراء بشؤون السودان أن الرئيس أفويرقي يشعر بالانزعاج من جراء ما يتصور أنه تعزيز للعلاقات بين جنوب السودان وإثيوبيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية().
    El Estado parte debe velar por que el Grupo de Supervisión de la policía tenga acceso a todas las comisarías y pueda realizar visitas sin previo aviso. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن وصول مجموعة مراقبة الشرطة إلى جميع مراكز الشرطة، بما في ذلك القدرة على القيام بزيارات مفاجئة.
    107. Paralelamente, también se ha establecido el marco institucional, que incluye la Oficina de Fondos Fiduciarios de Donantes Múltiples y el mecanismo de supervisión (el Grupo de Supervisión de la gestión fiduciaria, el grupo asesor del GNUD de organizaciones participantes), para gestionar y coordinar las operaciones de los fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN 107- وفي موازاة ذلك، أُنشئ أيضاً إطار مؤسسي يشمل مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وآلية الإشراف (مجموعة الإشراف على الإدارة المالية، ومجموعة الأمين العام المساعد للمنظمات المشاركة) من أجل تنظيم عمليات الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وتنسيقها.
    Si algunos de esos asuntos no son tratados por el Grupo de Supervisión de la Gestión Fiduciaria, no está claro quién se ocupa en detalle de esas tareas en forma periódica o proactiva y de qué manera. UN 131 - وإذا لم يعالج فريق رقابة الإدارة الائتمانية بعض هذه المسائل، فمن غير الواضح كيف يمكن أن تعالج هذه المهام بشكل كامل على أساس دوري أو استباقي أو من يقوم بذلك.
    Se creó el Grupo de Supervisión de la Documentación y la Información Pública, integrado por tres representantes del PNUD y dos dirigentes de organizaciones no gubernamentales. UN وقد أنشئ فريق الرقابة على اﻹعلام والوثائق الذي يتكون من ثلاثة ممثلين للبرنامج وممثلين من قادة المنظمات غير الحكومية.
    Además, las autoridades de Sudán del Sur informaron al Grupo de Supervisión de que habían confiscado armas que Eritrea había proporcionado al grupo Yau Yau y a las fuerzas rebeldes de George Athor Deng. UN وإضافة إلى ذلك، أبلغت سلطاتُ جنوب السودان فريقَ الرصد بأنها ضبطت أسلحة قدمتها إريتريا إلى جماعة ياو ياو والمتمردين الموالين لجورج أتور دِنغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more