"grupo mixto de apoyo a la mediación" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريق دعم الوساطة المشترك
        
    • فريق دعم الوساطة المشتركة
        
    • هيئة الوساطة المشتركة
        
    Recientemente se ha establecido un fondo fiduciario de apoyo a las actividades del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación. UN وأنشئ مؤخراً صندوق استئماني لتوفير الدعم إلى أنشطة فريق دعم الوساطة المشترك.
    Producto imprevisto: Asistencia al Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación UN ناتج غير مخطط له: تقديم الدعم إلى فريق دعم الوساطة المشترك
    En este sentido, la misión seguirá prestando un apoyo sustancial a los Enviados Especiales por conducto del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación para Darfur. UN وفي هذا الصدد، ستواصل البعثة تقديم دعم كبير إلى المبعوثين الخاصين من خلال فريق دعم الوساطة المشترك التابع لها.
    Esas actividades son complementarias de las iniciativas de los Enviados Especiales y se están coordinando con el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación. UN وتكمل هذه الأنشطة الجهود التي يبذلها المبعوثان الخاصان، ويجري تنسيقها مع فريق دعم الوساطة المشترك.
    No obstante, el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación seguiría consultando a las partes con vistas a celebrar negociaciones oficiales. UN بيد أن فريق دعم الوساطة المشترك سيستمر في التشاور مع الأطراف بهدف إجراء مفاوضات رسمية.
    El Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación mantiene contactos activos con esos grupos para prestarles asistencia en ese sentido. UN ويتعامل فريق دعم الوساطة المشترك في دارفور تعاملا نشطا مع تلك التجمعات لمساعدتها في هذا المضمار.
    En la esfera de la información pública, el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación contaría con el apoyo de la UNAMID según precisara. UN وفي مجال شؤون الإعلام، سيحصل فريق دعم الوساطة المشترك على الدعم من العملية المختلطة، حسب الحاجة.
    El incremento de las necesidades obedece al apoyo prestado por la misión al proceso de paz en curso, así como al aumento de las necesidades de apoyo del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación UN تعزى زيادة الاحتياجات إلى دعم البعثة المقدم لعملية السلام الجارية وزيادة الدعم الذي يحتاجه فريق دعم الوساطة المشترك
    También ha colaborado con el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación de la Unión Africana y las Naciones Unidas para apoyar las conversaciones de paz de Darfur. UN وعمل ممثلو المنظمة أيضا مع فريق دعم الوساطة المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدعم محادثات السلام في دارفور.
    Es de esperar que el Departamento de Asuntos Políticos coordine su labor con el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación, pero habrá que recabar de la propia misión todo el apoyo que sea posible, así como del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y el Departamento de Asuntos Políticos. UN ويتوقع أن تنسق إدارة الشؤون السياسية عملها مع فريق دعم الوساطة المشترك ولكن يجب حشد أكبر قدر ممكن من الدعم من داخل البعثة ومن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الخدمات الميدانية وإدارة الشؤون السياسية.
    Los arreglos de enlace entre la Misión y los enviados especiales de las Naciones Unidas y de la Unión Africana para Darfur se llevan a cabo por conducto del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación. UN وتتخذ ترتيبات الاتصال بين البعثة والمبعوثين الخاصين للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى دارفور عن طريق فريق دعم الوساطة المشترك.
    También se prestó apoyo a las actividades de mediación de los Enviados Especiales de la Unión Africana y las Naciones Unidas por conducto del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación. UN وقُدّم الدعم أيضا إلى جهود الوساطة التي بذلها المبعوثان الخاصان للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من خلال فريق دعم الوساطة المشترك.
    En la actualidad, las Naciones Unidas y la Unión Africana participan en un esfuerzo conjunto de negociación de la paz en Darfur, en el que los enviados de ambas organizaciones cuentan con la asistencia de un Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación. UN ويبذل كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي حاليا جهودا مشتركة من أجل الوساطة في تحقيق السلام في دارفور حيث يلقى المبعوثون من كلتا المنظمتين الدعم من فريق دعم الوساطة المشترك.
    Como el Grupo Mixto procurará contratar a personas con los conocimientos de idiomas necesarios, no se requerirá la función de traducción e interpretación en el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación. UN فبما أن فريق دعم الوساطة المشترك سيسعى لاستقدام أشخاص يتمتعون بالمهارات اللغوية اللازمة، فلن تلزم وظائف الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية ضمن فريق دعم الوساطة المشترك.
    El Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación y la UNAMID facilitaron cursos prácticos con el Movimiento por la Liberación y la Justicia sobre la aplicación de la cesación del fuego. UN وقام فريق دعم الوساطة المشترك والعملية المختلطة بتيسير عقد حلقات عمل مع حركة التحرير والعدالة بشأن تنفيذ وقف إطلاق النار.
    El retiro fue organizado por la UNAMID y asistieron a él un representante del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación y enviados especiales de Francia, el Reino Unido, los Estados Unidos y la Unión Europea. UN وقد نظمت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ذلك المعتكف، وحضره ممثل عن فريق دعم الوساطة المشترك ومبعوثون خاصون من فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    En el párrafo 7 del informe del Secretario General se indica que la UNAMID presta apoyo al Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación. UN 20 - ويرد في الفقرة 7 من تقرير الأمين العام أن العملية المختلطة تدعم فريق دعم الوساطة المشترك.
    La UNAMID presta apoyo al Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación. UN 7 - وتدعم العملية المختلطة فريق دعم الوساطة المشترك.
    Continuará apoyando los esfuerzos del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación por colaborar directamente con los funcionarios del Gobierno y los movimientos no signatarios para alentarlos a cesar las hostilidades y a emprender negociaciones de paz. UN وستواصل دعم الجهود التي يبذلها فريق دعم الوساطة المشترك للتعامل مباشرة مع المسؤولين الحكوميين والحركات غير الموقعة، وتشجيعهم على وقف الأعمال القتالية والدخول في مفاوضات سلام.
    La UNAMID presta apoyo al Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación. UN 7 - وتدعم العملية المختلطة فريق دعم الوساطة المشتركة.
    Del 12 al 15 de julio, el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación, la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) y el Gobierno de Qatar organizaron en Doha la segunda conferencia de la sociedad civil sobre Darfur. UN وفي الفترة من 12 إلى 15 تموز/يوليه، نظمت هيئة الوساطة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وحكومة قطر المؤتمر الثاني لمجتمع دارفور المدني في الدوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more