"grupo oficioso de los pueblos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تجمع الشعوب
        
    La delegación celebró esas consultas oficiosas en colaboración con los facilitadores del grupo oficioso de los pueblos indígenas. UN وأجرى الوفد تلك المشاورات غير الرسمية بالتعاون مع ميسّري تجمع الشعوب الأصلية.
    16. El grupo oficioso de los pueblos indígenas expresó su más enérgico apoyo al Grupo de Trabajo. UN 16- أعرب تجمع الشعوب الأصلية في بيانه عن تأييده الكامل للفريق العامل.
    15. El grupo oficioso de los pueblos indígenas afirmó que el debate debía seguir basándose en el proyecto de declaración aprobado por la Subcomisión. UN 15- وقال تجمع الشعوب الأصلية بوجوب أن يبقى أساس المناقشات مشروع الإعلان كما اعتمدته اللجنة الفرعية.
    Examen de los derechos humanos de los pueblos indígenas en los mecanismos internacionales existentes grupo oficioso de los pueblos indígenas en el 20º período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas UN تجمع الشعوب الأصلية في الدورة العشرين للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين استعراض حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في إطار الآليات الدولية القائمة
    De este modo, se atuvieron a lo dispuesto en la declaración y las recomendaciones del organismo en el que se integran, el grupo oficioso de los pueblos indígenas, que adoptó por consenso la misma posición. UN ومن ثم فقد جاء موقفها هذا منسجما مع الإعلان والتوصيات الصادرة عن الهيئة المشرفة عليها وهي تجمع الشعوب الأصلية الذي اتخذ الموقف ذاته بتوافق الآراء.
    Propuesta presentada por el grupo oficioso de los pueblos indígenas a la Organización de Estados Americanos el 11 de noviembre de 2004 UN اقتراح مقدم من تجمع الشعوب الأصلية في منظمة الدول الأمريكية، 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004
    39. En la declaración presentada en nombre del grupo oficioso de los pueblos indígenas, se pedía que se aplicase a los pueblos indígenas el artículo 1 común a los pactos internacionales de derechos humanos. UN 39- ونادى البيان الذي أدلي به باسم تجمع الشعوب الأصلية بتطبيق المادة الأولى المشتركة بين العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان على الشعوب الأصلية.
    75. El grupo oficioso de los pueblos indígenas consideró un avance la publicación del informe de la Comisión Mundial sobre Represas titulado Dams and Development: A New Framework for Decision-Making, que se publicó en noviembre de 2000. UN 75- وأشار تجمع الشعوب الأصلية إلى أن قيام اللجنة العالمية المعنية بالسدود، في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، بنشر تقرير بعنوان " السدود والتنمية: إطار جديد لاتخاذ القرارات " يعد تطوراً إيجابياً.
    16. El grupo oficioso de los pueblos indígenas, que representó a los delegados de las poblaciones indígenas en el 20º período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas, recomendó que se mantuviera este Grupo de Trabajo dado que tenía un mandato específico. UN 16- وأوصى تجمع الشعوب الأصلية الذي مثل مندوبي الشعوب الأصلية في الدورة العشرين للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين بالاحتفاظ بالفريق العامـل مشيراً إلى ولايتـه المتميزة.
    grupo oficioso de los pueblos indígenas, en el informe sobre el 20º período de sesiones (2002) (E/CN.4/Sub.2/2002/24, párr. 18) UN تجمع الشعوب الأصلية، في تقرير الدورة العشرين (2002) (الفقرة 18 من الوثيقة E/CN.4/Sub.2/2002/24)
    49. Un representante del grupo oficioso de los pueblos indígenas expresó la opinión de que los párrafos 2 a 5, 9 y 18 del preámbulo y los artículos 2, 42 y 44 podrían aprobarse provisionalmente. UN 49- وأعرب أحد ممثلي تجمع الشعوب الأصلية عن رأي مؤداه أن الفقرات 2 إلى 5 و9 و18 من الديباجة والمواد 2 و42 و44 يمكن أن تُعتمد مؤقتاً.
    50. El representante del grupo oficioso de los pueblos indígenas subrayó que varias disposiciones mencionadas por el facilitador también estaban incluidas en la lista presentada por el grupo oficioso de los pueblos indígenas. UN 50- وشدد ممثل تجمع الشعوب الأصلية على أن العديد من الأحكام التي أشار إليها الميسّر مدرجة أيضاً في القائمة التي قدمها تجمع الشعوب الأصلية.
    El NARF también ha hecho una labor de promoción ante los Estados para que apoyen la posición de los indígenas en aspectos fundamentales de la declaración y ha hecho intervenciones escritas y orales pertinentes ante el Grupo de Trabajo y participado en sesiones estratégicas del grupo oficioso de los pueblos indígenas. UN وقد مارسنا ضغوطا على الدول لدعم مواقف الشعوب الأصلية بالنسبة لعدة مسائل أساسية ترِد في الإعلان، وقمنا بعدة تدخلات كتابية وشفهية ذات صلة بالموضوع خلال جلسات الفريق العامل، وشاركنا في بعض الجلسات عن الاستراتيجيات في إطار اجتماعات تجمع الشعوب الأصلية.
    28. El grupo oficioso de los pueblos indígenas, en nombre de todos los observadores indígenas, propuso que el programa del Mecanismo de expertos incluyera un tema permanente sobre la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN 28- واقترح تجمع الشعوب الأصلية، بالنيابة عن جميع المراقبين من الشعوب الأصلية، تضمين جدول أعمال آلية الخبراء بنداً دائماً عن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Además, asistió a varias reuniones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, a una reunión del grupo oficioso de los pueblos indígenas celebrada en Ginebra en febrero de 2008 y a un simposio sobre la aplicación de la Declaración, realizado en Vancouver (Canadá) en febrero de 2008. UN كما حضرت اجتماعات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، واجتماع تجمع الشعوب الأصلية، الذي عقد بجنيف، في شباط/فبراير 2008، وندوة بشأن تنفيذ الإعلان عقدت في فانكوفر، بكندا، في شباط/فبراير 2008.
    78. Un representante del grupo oficioso de los pueblos indígenas presentó una propuesta sobre los párrafos 14 y 15 que combinaba elementos de las propuestas de los países nórdicos, la delegación de Guatemala y la American Indian Law Alliance, y recibió el apoyo de la mayoría de los miembros del grupo oficioso. UN 78- كذلك قدم ممثل تجمع الشعوب الأصلية اقتراحاً بشأن الفقرتين 14 و15 من الديباجة يمزج بين عناصر من المقترحات المقدمة من بلدان الشمال، ووفد غواتيمالا والتحالف القانوني لهنود أمريكا، وحظي هذا المقترح بتأييد الأغلبية في تجمع الشعوب الأصلية.
    Con motivo de la reunión del grupo oficioso de los pueblos indígenas, el Comité organizó dos talleres, así como una reunión a la hora del almuerzo, el 13 de julio de 2010, sobre las posibilidades de adopción de decisiones a nivel internacional y con organizaciones transnacionales; en 2009 participó en el segundo período de sesiones del Mecanismo. UN ونظمت اللجنة حلقتي عمل خلال تجمع الشعوب الأصلية، ومناسبة وقت الغداء في 13 تموز/يوليه 2010 بعنوان " إمكانيات صنع القرار على الصعيد الدولي والشركات عبر الوطنية " ؛ وفي عام 2009 شاركت اللجنة في الدورة الثانية للآلية.
    Un asunto conexo era la tendencia de una minoría de los participantes indígenas en los procesos del Convenio sobre la Diversidad Biológica a recurrir al Foro Permanente cuando sus opiniones no eran apoyadas por el grupo oficioso de los pueblos indígenas (Foro internacional de los pueblos indígenas sobre la biodiversidad). UN ومن الأمور المتعلقة بتلك المسألة نزوعُ أقلية من أفراد الشعوب الأصلية الذين شاركوا في عمليات اتفاقية التنوع البيولوجي إلى طلب الانتصاف لدى المنتدى الدائم عندما لا تلقى آراؤهم تأييداً من تجمع الشعوب الأصلية (المنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more