"grupos con necesidades especiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفئات ذات الاحتياجات الخاصة
        
    • المجموعات ذات الاحتياجات الخاصة
        
    • الجماعات ذات الاحتياجات الخاصة
        
    • فئات ذات احتياجات خاصة
        
    Los grupos con necesidades especiales también resultan afectados de distintas formas por la exclusión social y la pobreza. UN وتأثرت بصور مختلفة بعض الفئات ذات الاحتياجات الخاصة من جراء الاستبعاد الاجتماعي والفقر.
    Los grupos con necesidades especiales también resultan afectados de distintas formas por la exclusión social y la pobreza. UN وتأثرت بصور مختلفة بعض الفئات ذات الاحتياجات الخاصة من جراء الاستبعاد الاجتماعي والفقر.
    Los grupos con necesidades especiales también resultan afectados de distintas formas por la exclusión social y la pobreza. UN وتأثرت بصور مختلفة بعض الفئات ذات الاحتياجات الخاصة من جراء الاستبعاد الاجتماعي والفقر.
    grupos con necesidades especiales UN المجموعات ذات الاحتياجات الخاصة
    Las organizaciones de mujeres que se ocupan de las viudas y otros grupos con necesidades especiales causaron una muy buena impresión al experto. UN وأعجب الخبير بالخصوص بالمنظمات النسائية التي ترعى شؤون الأرامل وغيرها من الجماعات ذات الاحتياجات الخاصة.
    19. Todas las delegaciones acogieron con beneplácito la atención que se prestaba a la asistencia de emergencia para los grupos con necesidades especiales. UN " 19 - ورحبت جميع الوفود بالاهتمام الذي يولى لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى الفئات ذات الاحتياجات الخاصة.
    2. Asistencia de emergencia a los grupos con necesidades especiales UN " 2 - تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى الفئات ذات الاحتياجات الخاصة
    En muchos países se sigue marginando del proceso político a los grupos con necesidades especiales, aunque desde la Cumbre Mundial, esos grupos ya no esperan a que se les incluya y hacen valer cada vez más sus derechos. UN 8 - وفي بلدان كثيرة لا تزال الفئات ذات الاحتياجات الخاصة مهمشة في العملية السياسية، ولئن كان الحاصل منذ مؤتمر القمة العالمي هو تزايد عدم انتظار تلك الفئات لضمها وإنما إصرارها عليه.
    Por lo tanto, los servicios de salud prestados a los solicitantes de asilo pueden variar, de modo que los grupos con necesidades especiales, como los solicitantes de asilo que tengan tendencias suicidas o que hayan sido sometidos a tortura, reciben una mayor atención. UN وعلى هذا الأساس، يمكن أن يتفاوت حجم الخدمات الصحية المقدمة إلى ملتمسي اللجوء، بحيث توجه عناية أكبر إلى الفئات ذات الاحتياجات الخاصة مثل ملتمسي اللجوء ذوي الميول الانتحارية أو الذين خضعوا للتعذيب.
    Ningún excombatiente o miembro de grupos con necesidades especiales ha sido desarmado o desmovilizado ni ha recibido apoyo de transición, ya que el programa aún estaba en la fase de planificación. UN لم يُنزع سلاح أي من المقاتلين السابقين وأفراد الفئات ذات الاحتياجات الخاصة أو تسريحهم أو لم يتلقوا الدعم الانتقالي، لأن البرنامج كان لا يزال في مرحلة التخطيط.
    No se desarmó ni se desmovilizó o proporcionó ayuda transitoria a ningún excombatiente o miembro de grupos con necesidades especiales, ya que el programa aún estaba en la fase de planificación. UN لم يتم نزع سلاح أي من المقاتلين السابقين وأفراد الفئات ذات الاحتياجات الخاصة أو تسريحهم أو لم يتلقوا الدعم الانتقالي، لأن البرنامج كان لا يزال في مرحلة التخطيط.
    VIII. grupos con necesidades especiales UN ثامنا - الفئات ذات الاحتياجات الخاصة
    Además de estos servicios sociales, Viet Nam ha mantenido una política de asistencia a las personas que han prestado una gran contribución en las guerras libradas por la independencia nacional y a aquellas que pertenecen a grupos de condición económica o social muy baja o grupos con necesidades especiales, particularmente vulnerables. UN وإلى جانب تلك الخدمات الاجتماعية، تنفذ فييت نام سياسة لمساعدة اﻷفراد الذين أسهموا إسهاما كبيرا في الحروب الوطنية من أجل تحقيق الاستقلال الوطني والذين ينتمون إلى الفئات المحرومة أو الفئات ذات الاحتياجات الخاصة أو الضعيفة.
    C. grupos con necesidades especiales UN جيم - الفئات ذات الاحتياجات الخاصة
    El Consejo señaló la importancia de considerar a los grupos con necesidades especiales no sólo en lo que se refiere a su vulnerabilidad sino también con respecto a su potencial de contribuir al socorro, la recuperación y el desarrollo y se refirió a la necesidad de incorporar la perspectiva de esos grupos en la planificación y ejecución de los programas. UN ولاحظ المجلس أهمية عدم النظر إلى الفئات ذات الاحتياجات الخاصة من حيث ضعفها فقط ولكن أيضاً من حيث قدرتها على المساهمة في الإغاثة والإنعاش والتنمية وعلَّق على الحاجة إلى إدراج منظور هذه الفئات لدى تخطيط البرامج وتنفيذها.
    Dados los considerables obstáculos que dificultan la ejecución del programa en el Sudán, todas las partes acordaron actuar por fases, centrándose inicialmente en prestar el apoyo correspondiente en las zonas de transición y a los grupos con necesidades especiales en el Sudán Meridional. UN وبالنظر إلى التحديات الكبيرة المرتبطة بتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان، وافقت جميع الأطراف على الأخذ بنهج مرحلي والتركيز في البداية على دعم برنامج نزع السلاح والتسريح والإدماج في المناطق الانتقالية، وعلى الفئات ذات الاحتياجات الخاصة في جنوب السودان.
    Al 31 de diciembre de 2009, un total de 18.731 excombatientes y miembros de grupos con necesidades especiales habían sido desmovilizados en el Sudán y habían recibido sus equipos de reinserción para tres meses. UN وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، تم تسريح ما مجموعه 731 18 من المحاربين السابقين وأفراد المجموعات ذات الاحتياجات الخاصة في السودان وسُلموا مجموعات لوازم إعادة الإدماج لفترة ثلاثة أشهر.
    :: Asesoramiento técnico y apoyo logístico a los funcionarios de la Comisión en las 18 oficinas estatales para la supervisión de las actividades de reintegración para hasta 50.000 excombatientes y miembros de grupos con necesidades especiales UN :: تقديم المشورة التقنية والدعم اللوجستي إلى موظفي اللجان العاملين في المكاتب الموجودة في الولايات الـ 18 جميعها لرصد أنشطة إعادة إدماج عدد يصل إلى 000 50 من المقاتلين السابقين وأفراد من المجموعات ذات الاحتياجات الخاصة
    Dados los importantes desafíos que plantea la implementación del desarme, la desmovilización y la reintegración en el Sudán, todas las partes acordaron aplicar un enfoque por fases comenzando por el apoyo al desarme, la desmovilización y la reintegración en las zonas de transición y el apoyo a los grupos con necesidades especiales del Sudán Meridional. UN وفي ضوء التحديات الجسيمة المرتبطة بتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان، اتفقت جميع الأطراف على الأخذ بنهج تدريجي يركز في مرحلة أولى على دعم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المناطق الانتقالية ولفائدة المجموعات ذات الاحتياجات الخاصة في جنوب السودان.
    Un total de 25.174 excombatientes y miembros de grupos con necesidades especiales recibieron subsidios de apoyo de transición. UN وتلقى ما مجموعه 174 25 من المقاتلين السابقين وأفراد الجماعات ذات الاحتياجات الخاصة بدلات الدعم الانتقالي.
    Al mismo tiempo, los participantes expresaron su preocupación ante la escasa aplicación de la agenda del desarrollo sostenible, particularmente entre los grupos con necesidades especiales. UN 98 - وفي الوقت نفسه، أُعرب عن القلق إزاء ضعف تنفيذ جدول أعمال التنمية المستدامة، ولا سيما في أوساط الجماعات ذات الاحتياجات الخاصة.
    Se consiguieron grandes avances en el programa de desarme, desmovilización y reintegración durante el período, lo cual contribuyó a la desmovilización de un total de 48.776 excombatientes y miembros de grupos con necesidades especiales desde la creación de la Misión, incluidas 12.920 mujeres. UN 21 - أحرز تقدم قوي في برنامج نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما أسهم عموما في تسريح 776 48 من المقاتلين السابقين وأفراد الجماعات ذات الاحتياجات الخاصة منذ إنشاء البعثة، ومن بين هذا العدد 920 12 من المشاركات في البرنامج.
    Se deben adoptar medidas especiales para asegurar un acceso real a la representación y asistencia letrada para las personas que pertenecen a grupos con necesidades especiales y con una mayor vulnerabilidad a los malos tratos (principio 10). UN وينبغي اتخاذ تدابير خاصة لكفالة حصول الأشخاص المنتمين إلى فئات ذات احتياجات خاصة والمعرضين بقدر أكبر لخطر سوء المعاملة، على المساعدة القانونية بصورة مجدية لهم (المبدأ 10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more