"grupos de expertos gubernamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفرقة الخبراء الحكوميين
        
    • أفرقة خبراء حكوميين
        
    • أفرقة من الخبراء الحكوميين
        
    ii) Mayor equilibrio de género en la composición de los grupos de expertos gubernamentales UN ' 2` تحسين التوازن بين الجنسين في تكوين أفرقة الخبراء الحكوميين
    Australia prefiere que se impongan límites obligatorios a la cantidad de grupos de expertos gubernamentales respecto de los cuales se llega a un acuerdo cada año. UN وستكون أستراليا راضية عن فرض قيود إجبارية على عدد أفرقة الخبراء الحكوميين التي يتفق عليها كل عام.
    China ha participado activa y constructivamente en todos los grupos de expertos gubernamentales de las Naciones Unidas relativos al Registro y ha hecho contribuciones para ello. UN وما برحت الصين تشارك بشكل نشط وبنّاء في جميع أفرقة الخبراء الحكوميين للأمم المتحدة المعنية بالسجل وتقدم إسهامها فيها.
    Los grupos de expertos gubernamentales convocados por el Secretario General han efectuado exámenes periódicos del funcionamiento del Registro y han hecho recomendaciones para su ulterior desarrollo en 1994, 1997, 2000, 2003 y 2006. UN وأجرت أفرقة الخبراء الحكوميين التي شكلها الأمين العام استعراضات دورية لتشغيل السجل وتقدمت بتوصيات عن زيادة تطويره في السنوات 1994 و 1997 و 2000 و 2003 و 2006.
    - Miembro de diferentes grupos de expertos gubernamentales en reuniones internacionales sobre derecho penal internacional y derechos humanos Estudios UN ▪ عضو في عدة أفرقة خبراء حكوميين في الاجتماعات الدولية التي تعقد في مجال القانون الجنائي الدولي وحقوق الإنسان.
    Por otra parte, considero que la Asamblea tendrá que examinar cuidadosamente los mecanismos para llevar a cabo esos exámenes y confío en que la labor realizada por los tres grupos de expertos gubernamentales en 1991, 1992 y 1994 le permita llegar a acuerdo sobre el método más eficaz de cumplir esta importante tarea. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعتقد أن من اللازم أن تبحث الجمعية بحثا متمعنا اﻵليات اللازمة ﻹجراء تلك الاستعراضات، وآمل، وقد انعقدت ثلاثة أفرقة من الخبراء الحكوميين في اﻷعوام ١٩٩١ و ١٩٩٢ و ١٩٩٤، أن يتسنى لها الاتفاق على أكثر الطرق فعالية ﻹنجاز هذا العمل الهام.
    De acuerdo con el artículo 23 del reglamento, la Conferencia podrá establecer órganos subsidiarios, tales como subcomités y grupos de trabajo ad hoc, grupos técnicos o grupos de expertos gubernamentales. UN ووفقاً للمادة 23 من النظام الداخلي، يجوز للمؤتمر إنشاء هيئات فرعية، من قبيل اللجان الفرعية المخصصة أو الأفرقة العاملة أو الأفرقة التقنية أو أفرقة الخبراء الحكوميين.
    En respuesta a las recomendaciones de los respectivos grupos de expertos gubernamentales, el Registro se ha perfeccionado desde su creación. UN وبفضل توصيات أفرقة الخبراء الحكوميين المعنية، تَواصَل تطوير السجل منذ إنشائه.
    En respuesta a las recomendaciones de los respectivos grupos de expertos gubernamentales, el Registro se ha perfeccionado desde su creación. UN وقد تواصل تطوير السجل منذ إنشائه بفضل توصيات أفرقة الخبراء الحكوميين المعنية.
    El Registro se ha perfeccionado desde su creación en respuesta a las recomendaciones de los respectivos grupos de expertos gubernamentales. UN وبفضل توصيات أفرقة الخبراء الحكوميين المعنية، استمر تطوير السجل منذ إنشائه.
    Los Estados Miembros no harían sólo aportes financieros, sino también aportes a las deliberaciones, mediante grupos de expertos gubernamentales de alto nivel convocados por los distintos gobiernos por su propia iniciativa. UN فالدول اﻷعضاء تقدم باﻹضافة إلى اﻹسهامات المالية إسهامات في المناقشة من خلال أفرقة الخبراء الحكوميين رفيعي المستوى التي تعقدها الحكومات الفرادى بمبادرة منها.
    Posteriormente, los grupos de expertos gubernamentales de 1994, 1997 y 2000 debatieron ampliamente la cuestión relativa al desarrollo ulterior del Registro, pero sin llegar a un acuerdo. UN ونوقشت مسألة زيادة تطوير السجل مناقشة مستفيضة من جانب أفرقة الخبراء الحكوميين في عام 1994 و 1997 و 2000، ولكن لم يتم التوصل إلى اتفاق بهذا الشأن.
    Esta medida podría ser beneficiosa para el doble propósito de revitalizar el debate dentro de la Comisión de Desarme y ahorrarle a la Secretaría la carga de establecer una cantidad cada vez mayor de grupos de expertos gubernamentales. UN ويمكن أن يخدم هذا الإجراء غرضاً مزدوجاً يتمثل في إعادة تنشيط المناقشات داخل هيئة نزع السلاح وتوفير عبء إنشاء عدد متزايد باستمرار من أفرقة الخبراء الحكوميين على الأمم المتحدة.
    En una era de presupuestos limitados y prioridades que compiten entre sí, eso es un despilfarro sustantivo e innecesario de fondos, y los Estados Unidos se opondrán a convocar y financiar a esos grupos de expertos gubernamentales. UN وفي عصر الميزانيات المحدودة والأولويات المتنافسة، يكون ذلك تبذير كبير وغير ضروري للأموال، وستعارض الولايات المتحدة عقد وتمويل أفرقة الخبراء الحكوميين من هذا القبيل.
    El Grupo de 1992 propuso una lista indicativa de equipo para su examen futuro, que posteriormente realizaron grupos de expertos gubernamentales en 1994, 1997 y 2000, sin llegar a ningún acuerdo. UN ولقد اقترح فريق عام 1992 قائمة إرشادية بالمعدات كيما يُنظر فيها مستقبلا. وقامت أفرقة الخبراء الحكوميين اللاحقة في الأعوام 1994 و 1997 و 2000 بمناقشة هذه القائمة دون التوصل إلى أي اتفاق.
    El Secretario General ha establecido grupos de expertos gubernamentales que han realizado exámenes periódicos del funcionamiento del Registro y en 1994, 1997, 2000, 2003 UN وأجرت أفرقة الخبراء الحكوميين التي أنشأها الأمين العام عمليات استعراض دورية لتشغيل السجل، وقدّمت توصيات بشأن زيادة تطويره في 1994 و1997 و2000 و2003 و2006.
    En ese caso, y de acuerdo con el artículo 23 del reglamento, la Conferencia puede establecer órganos subsidiarios, como subcomités ad hoc, grupos de trabajo, grupos técnicos o grupos de expertos gubernamentales. UN وفي تلك الحال يمكن للمؤتمر أن يقوم، عملاً بالمادة 23 من النظام الداخلي، بإنشاء هيئات فرعية كاللجان الفرعية المتخصصة، أو الأفرقة العاملة، أو الأفرقة التقنية أو أفرقة الخبراء الحكوميين.
    En lo que respecta a la promoción de un mayor equilibrio entre los géneros en la composición de los grupos de expertos gubernamentales sobre asuntos de desarme, la Oficina no ha logrado convencer a suficientes gobiernos para que designen candidatas para formar parte de los grupos de expertos. UN وفيما يخص زيادة تعزيز التوازن الجنساني في تشكيل أفرقة الخبراء الحكوميين المعنية بمسائل نزع السلاح، لم ينجح مكتب شؤون نزع السلاح بعد في إقناع عدد كاف من الحكومات بترشيح النساء لأفرقة الخبراء.
    Dicho esto, a Singapur también le preocupa el aumento del número de grupos de expertos gubernamentales que se convocan para hablar de cuestiones de desarme y no proliferación. UN أما بعد، فإن سنغافورة يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد أفرقة الخبراء الحكوميين التي يجري عقدها لمناقشة قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار.
    De conformidad con el artículo 23 del reglamento, los mecanismos reconocidos son los subcomités y grupos de trabajo ad hoc y los grupos técnicos o grupos de expertos gubernamentales. UN وتنص المادة 23 من النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح على أن الآليات المعترف بها هي اللجان الفرعية المخصصة، أو الأفرقة العاملة، والأفرقة التقنية أو أفرقة الخبراء الحكوميين. الشكل
    7. Toma nota con reconocimiento de las iniciativas tomadas por los Estados Miembros con miras a hacer aportaciones a la Comisión de Estupefacientes en su calidad de foro preparatorio del período extraordinario de sesiones, incluida la celebración de reuniones de grupos de expertos gubernamentales de alto nivel; UN ٧ - تحيط علما مع التقدير بالمبادرات التي قدمتها الدول اﻷعضاء بهدف توفير مدخلات للجنة المخدرات باعتبارها المنتدى التحضيري للدورة الاستثنائية، بما في ذلك عقد أفرقة خبراء حكوميين رفيعي المستوى؛
    El proyecto de resolución hace hincapié en la necesidad de examinar cuidadosamente las consecuencias financieras y sustantivas que entrañaría convocar grupos de expertos gubernamentales sobre cualquier cuestión. UN ويؤكد مشروع القرار الحاجة إلى النظر بعناية في الآثار المالية والموضوعية المترتبة على إنشاء أفرقة من الخبراء الحكوميين بشأن أي موضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more