La información reunida se compilará y analizará en un informe sobre los grupos delictivos organizados del Asia central. | UN | وسوف تصنف المعلومات المجمعة وتحُلل وتدرج في تقرير عن الجماعات الإجرامية المنظمة في آسيا الوسطى. |
África ya se ha convertido en una zona elegida para el blanqueo de dinero asociado con grupos delictivos. | UN | فقد أصبحت أفريقيا فعلا منطقة مستهدفة من أجل غسل الأموال المشبوهة المتصلة بمختلف الجماعات الإجرامية. |
Los grupos delictivos organizados recurren cada vez más al secuestro como medio de acumular capital o de cobrar deudas. | UN | وهناك اتجاه متزايد في لجوء الجماعات الإجرامية إلى الاختطاف كوسيلة لتكديس رأس المال أو تحصيل الديون. |
En el plano operativo, las fuerzas del orden habían tomado medidas contra grupos delictivos organizados dedicados al fraude. | UN | وعلى الصعيد العملي، اتخذت سلطات إنفاذ القانون إجراءات ضد جماعات إجرامية منظّمة ضالعة في الاحتيال. |
Todos esos factores debilitan seriamente el sistema de justicia, facilitando la impunidad y reforzando aún más a los grupos delictivos. | UN | وتضعف كل تلك العوامل نظام العدالة ضعفا خطيرا، مما يسمح بالإفلات من العقاب ويزيد الجماعات الإجرامية قوة. |
Análisis de los grupos delictivos organizados transnacionales del Asia central | UN | تقييم الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية في آسيا الوسطى |
Análisis de los grupos delictivos organizados transnacionales del África occidental | UN | تقييم الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية في غربي أفريقيا |
En su forma más extrema, no se puede distinguir entre las actividades de algunos grupos delictivos y las de los grupos terroristas. | UN | ولا يمكن التمييز بين أنشطة بعض الجماعات الإجرامية في أشكالها المتطرفة وبين أنشطة الجماعات الإرهابية. |
Sin embargo, es más común que los grupos delictivos presten servicios a los terroristas, vendiéndoles documentación falsa o armas. | UN | غير أن الجماعات الإجرامية في الغالب تسدي خدمات إلى الإرهابيين، من خلال توفير الوثائق المزورة أو الأسلحة مقابل المال. |
Los grupos delictivos organizados han utilizado este método de cometer delitos económicos para proteger a las personas individuales del enjuiciamiento penal. | UN | وقد استخدمت طريقة ارتكاب الجريمة الاقتصادية الجماعات الإجرامية المنظمة وذلك لعزل الأفراد بعيداً عن الملاحقة الجنائية. |
Con respecto a la investigación de los delitos informáticos, se afirmó que muchos problemas, incluida la amplitud de la participación de grupos delictivos organizados en ese tipo de delitos, seguían sin resolverse. | UN | أما فيما يتعلق بالأبحاث الخاصة بالجرائم الحاسوبية، فقيل إن كثيرا من الأسئلة، بما فيها مدى ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في تلك الجرائم، لا تزال تحتاج إلى إجابة. |
Uso de explosivos por grupos delictivos organizados | UN | استخدام الجماعات الإجرامية المنظمة المتفجرات |
Si bien se han instaurado sistemas de licencias, los grupos delictivos han recurrido a otros métodos, como el de utilizar etiquetas falsas. | UN | وحيثما طبّقت نظم الترخيص بفعالية لجأت الجماعات الإجرامية إلى أساليب أخرى، مثل وضع علامات زائفة. |
Se deberían utilizar los conocimientos especializados de que se dispone para determinar la índole y el alcance de las operaciones de los grupos delictivos organizados en los países que atraviesan un conflicto. | UN | ويتضمّن ذلك الاستعانة بالخبرات المتاحة من أجل التحقّق من طبيعة ومدى عمليات الجماعات الإجرامية المنظّمة في حالات الصراع. |
Se sabe que es mucho más difícil infiltrar las organizaciones terroristas que los grupos delictivos organizados tradicionales. | UN | ومن المعروف أن التسلل إلى داخل التنظيمات الإرهابية أصعب من التسلل إلى الجماعات الإجرامية التقليدية المنظّمة. |
:: La caza furtiva supone una compleja red de agentes, incluidos grupos delictivos y armados como el Ejército de Resistencia del Señor en África Central. | UN | :: يشمل الصيد غير المشروع شبكة معقدة من الجهات الفاعلة، تضم جماعات إجرامية ومسلحة مثل جيش الرب للمقاومة في وسط أفريقيا. |
Señala el creciente fenómeno de la trata internacional de menores en el que a menudo participan grupos delictivos organizados. | UN | وأعربت عن رغبتها في لفت النظر إلى ظاهرة الاتجار الدولي باﻷحداث المتعاظمة التي تشترك فيها غالبا جماعات إجرامية منظمة. |
Se ha reunido información sobre los 40 grupos delictivos organizados transnacionales más activos en los países y en la subregión. | UN | وتم جمع معلومات عن 40 من أكثر جماعات الجريمة المنظمة عبر الوطنية نشاطا في هذه البلدان والمنطقة دون الإقليمية. |
Los grupos delictivos introducen las drogas en las zonas en conflicto, frecuentemente a cambio de recursos naturales o armas. | UN | وتُدخل الجماعات الاجرامية المخدرات إلى مناطق النـزاع، في الغالب عن طريق مبادلتها بالموارد الطبيعية أو الأسلحة. |
Los organismos especializados de la CEI han creado bases de datos sobre grupos delictivos y la delincuencia en la región. | UN | وقد قامت الأجهزة المتخصصة في كومنولث الدول المستقلة بإنشاء قواعد للبيانات عن المجموعات الإجرامية والجريمة في المنطقة. |
Entre los delitos relacionados con la prostitución, hay una cierta proporción en los que están implicados grupos delictivos organizados. | UN | وبين قضايا الدعارة الجنائية هذه ما زالت توجد نسبة معينة شاركت فيها عصابات الجريمة المنظمة . |
En 2001 se identificaron seis grupos delictivos que se dedicaban al secuestro para obtener ganancias. | UN | وفي عام 2001 حددت ست جماعات اجرامية متورطة في الاختطاف من أجل الربح. |
En 2010 se llevaron ante la justicia cuatro casos de trata de personas por grupos delictivos organizados. | UN | وأحيلت إلى المحكمة في عام 2010 أربع قضايا اتجار على أيدي مجموعات إجرامية منظمة. |
La Reunión observó con preocupación el recurso de los grupos delictivos organizados a las mujeres como portadoras, en el tráfico de drogas. | UN | ولاحظ الاجتماع بقلق استخدام النساء كساعيات في الاتجار بالمخدرات من قبل العصابات الإجرامية المنظمة. |
También hay numerosos informes sin confirmar de que los militares, la policía o grupos delictivos han mantenido en detención a un número indeterminado de personas sin que mediara acusación contra ellas en centros bajo su respectivo control. | UN | وهناك أيضا تقارير عدة غير مؤكدة تفيد بأن القوات المسلحة أو الشرطة أو العصابات اﻹجرامية قد احتجزت عددا غير محدد من الأشخاص، دونما تهم، في معتقلات خاضعة لسيطرتهم. |
El hecho de que los grupos terroristas y los grupos delictivos organizados interactúan entre sí quiere decir que cada grupo aprende del otro. | UN | والحقيقة الماثلة في تفاعل الجماعات الإرهابية والجماعات الإجرامية المنظمة دلّت على أن كل جماعة تتعلم من الجماعة الأخرى. |
El proyecto de resolución no menciona a los grupos delictivos que están cometiendo actos terroristas. | UN | ومشروع القرار لم يتعرض للجماعات الإجرامية ذات الصلة التي كانت تضطلع بأفعال إرهابية. |
La opinión general de la mayoría de los Estados partes parece ser que no basta la participación pasiva de no miembros de grupos delictivos organizados para justificar el enjuiciamiento y castigo. | UN | ويبدو أنَّ وجهة النظر العامة التي تعتمدها معظم الدول الأطراف هي أنَّ المشاركة السلبية للأشخاص غير الأعضاء في الجماعة الإجرامية المنظَّمة لا تكفي لتبرير الملاحقة والعقاب. |
Se reunió información sobre los 30 grupos delictivos organizados transnacionales que más actúan en aquéllos. | UN | فجمعت المعلومات عن أنشط 30 جماعة إجرامية منظمة عبر وطنية في تلك البلدان والمنطقة الفرعية. |
Además de los aspectos reglamentarios y preventivos, el programa de estudios se centrará en la investigación y el procesamiento de los delitos que entrañen armas de fuego y sus vínculos con grupos delictivos organizados. | UN | وإضافة إلى الجوانب الرقابية والوقائية سوف يركز المنهاج التدريـبي على التحقيق في الجرائم المتعلقة بالأسلحة النارية وملاحقة مرتكبيها وصلات تلك الجرائم بالجماعات الإجرامية المنظمة. |