Los países del GSN promulgaron también leyes nacionales con el mismo objetivo. | UN | واعتمدت بلدان مجموعة موردي المواد النووية أيضاً تشريعات وطنية بالهدف نفسه. |
A este respecto, la Conferencia acoge con satisfacción las constantes y decididas iniciativas de los gobiernos participantes en el GSN para actualizar las directrices del Grupo. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المؤتمر بمواصلة الجهود التي تبذلها الحكومات المشاركة في مجموعة موردي المواد النووية لاستكمال المبادئ التوجيهية للمجموعة. |
A este respecto, la Conferencia acoge con satisfacción las constantes y decididas iniciativas de los gobiernos participantes en el GSN para actualizar las directrices del Grupo. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المؤتمر بمواصلة الجهود التي تبذلها الحكومات المشاركة في مجموعة موردي المواد النووية لاستكمال المبادئ التوجيهية للمجموعة. |
Como resultado de esta situación se creó el Grupo de Suministradores Nucleares (GSN) con el propósito expreso de impedir que otros países adquirieran capacidad en la esfera de las armas nucleares. | UN | وأدى ذلك إلى إنشاء مجموعة موردي المواد النووية التي يتمثل هدفها المعلن في منع بلدان أخرى من اكتساب قدرات الأسلحة النووية. |
El Grupo de Suministradores Nucleares (GSN) está examinando nuevos pedidos sobre casos excepcionales. | UN | وتنظر مجموعة مورِّدي المواد النووية في وضع مطالب جديدة تتعلق بالنـزعة الاستثنائية. |
Por consiguiente, estima que el arreglo del GSN dificultará el logro de los objetivos del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares y la concertación de un TCPMF. | UN | ومن ثمَّ، يجادل بيركوفيتش بأن صفقة مجموعة موردي المواد النووية تقلل من احتمال إنجاز معاهدة حظر شامل للتجارب النووية ومعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
El segundo es el GSN, porque la autorización del comercio nuclear no se supeditó a medidas compensatorias para apuntalar los controles internacionales de la proliferación, como la adhesión del país receptor al Tratado de prohibición de los ensayos nucleares. | UN | والثانية هي مجموعة موردي المواد النووية لأن الإعفاء الذي قررته لم يكن مصحوباً بخطوات تعويضية لدعم الضوابط الدولية ضد الانتشار مثل التقيد بالمعاهدة التي تحظر مواصلة التجارب النووية. |
También es muy probable que, como sucedió en el Grupo de Suministradores Nucleares (GSN), los Estados con reservas sean presionados para que acepten un tratado defectuoso de esa índole. | UN | ومن المرجح كذلك، أن تتعرض الدول التي تبدي تحفظات للضغط من أجل قبول هذه المعاهدة غير المتوازنة، كما حدث لمجموعة موردي المواد النووية. |
En la reunión se señaló la importancia de la labor de divulgación positiva del Pakistán y de su mayor participación en todos los regímenes multilaterales de control de las exportaciones, incluida su pertenencia al Grupo de Suministradores Nucleares (GSN). | UN | وأشار الاجتماع إلى أهمية أن تتواصل باكستان بشكل إيجابي وتعزز من تعاونها مع جميع الأنظمة المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات، بما في ذلك أعضاء مجموعة موردي المواد النووية. |
9. Se deberían tomar medidas para continuar fortaleciendo los controles a las exportaciones de material nuclear y apoyar las iniciativas del Comité Zangger y el Grupo de Suministradores Nucleares (GSN) a ese respecto. | UN | 9 - ينبغي اتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز ضوابط تصدير المواد النووية ودعم الجهود التي تبذلها لجنة زانجر ومجموعة موردي المواد النووية في هذا الصدد. |
2) Grupo de Suministradores Nucleares (GSN) | UN | 2 - مجموعة موردي المواد النووية |
La Conferencia acuerda además que los nuevos arreglos para el suministro de todos los artículos nucleares que figuran en la lista inicial de los acuerdos del Comité Zangger y de la primera parte de las directrices del GSN a los Estados no poseedores de armas nucleares deberían exigir, como requisito previo, la conclusión de protocolos adicionales. | UN | ويتفق المؤتمر كذلك على أن الترتيبات الجديدة لتزويد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بجميع الأصناف المدرجة في القائمة المستوجبة لتطبيق الضمانات والواردة في تفاهمات لجنة زانغر والجزء الأول من المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية ينبغي أن تستلزم، كشرط مسبق، إبرام بروتوكولات إضافية. |
A este respecto, la Conferencia acoge con satisfacción las iniciativas constantes y decididas de los gobiernos participantes en los respectivos regímenes multinacionales de control de las exportaciones para actualizar los acuerdos del Comité Zangger y las directrices del GSN. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المؤتمر بمواصلة الجهود المكرسة لاستكمال تفاهمات لجنة زانغر والمبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية والتي تبذلها الحكومات المشاركة في كل نظام من نظم مراقبة التصدير المتعددة الجنسيات. |
La Conferencia acuerda además que los nuevos arreglos para el suministro de todos los artículos nucleares que figuran en la lista inicial de los acuerdos del Comité Zangger y de la primera parte de las directrices del GSN a los Estados no poseedores de armas nucleares deberían exigir, como requisito previo, la conclusión de protocolos adicionales. | UN | ويتفق المؤتمر كذلك على أن الترتيبات الجديدة لتزويد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بجميع الأصناف المدرجة في القائمة المستوجبة لتطبيق الضمانات والواردة في تفاهمات لجنة زانغر والجزء الأول من المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية ينبغي أن تستلزم، كشرط مسبق، إبرام بروتوكولات إضافية. |
A este respecto, la Conferencia acoge con satisfacción las iniciativas constantes y decididas de los gobiernos participantes en los respectivos regímenes multinacionales de control de las exportaciones para actualizar los acuerdos del Comité Zangger y las directrices del GSN. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المؤتمر بمواصلة الجهود المكرسة لاستكمال تفاهمات لجنة زانغر والمبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية والتي تبذلها الحكومات المشاركة في كل نظام من نظم مراقبة التصدير المتعددة الجنسيات. |
1. Grupo de Suministradores Nucleares (GSN) | UN | 1 - مجموعة موردي المواد النووية |
1. Grupo de Suministradores Nucleares (GSN) | UN | 1 - مجموعة موردي المواد النووية |
En el marco del GSN, el Comité Zangger, el Grupo Australia, el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles y el Acuerdo de Wassenaar y de los distintos procedimientos de la Unión Europea, se han desarrollado y se mantienen operativas elaboran y mantienen listas de control y protocolos de intercambio de información. | UN | في إطار مجموعة موردي المواد النووية ولجنة زانغر، وفريق أستراليا، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف واتفاق واسنر، ومختلف الإجراءات المتبعة في الاتحاد الأوروبي، تم وضع، وتحديث قوائم الرقابة وبروتوكولات لتبادل المعلومات. |
Prueba de ello es el reciente proceso de reforma jurídica e institucional emprendido por Israel para ajustar su sistema de control de las exportaciones a las normas internacionales más estrictas fijadas por los regímenes del Grupo de Suministradores Nucleares (GSN), el Grupo de Australia, el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles (RCTM) y el Acuerdo de Wassenaar. | UN | ويتمثل الدليل على هذا في عملية الإصلاح القانوني والمؤسسي التي قامت بها إسرائيل مؤخراً والمصممة لكفالة مواءمة نظامها لمراقبة التصدير مع أعلى المعايير الدولية التي تحددها مجموعة موردي المواد النووية وفريق أستراليا ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وأنظمة اتفاق واسينار الخاصة بالموردين. |
46. Señalar la necesidad de ultimar en breve la consolidación de las directrices del GSN, en especial sobre el refuerzo de los controles de las exportaciones de tecnologías de enriquecimiento y reprocesamiento, y trabajar en el seno del GSN para que la adhesión al Protocolo adicional sea una condición para el suministro nuclear; | UN | 46 - يشير إلى ضرورة وضع الصيغة النهائية في وقت مبكر لتعزيز المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية، ولا سيما بشأن تعزيز ضوابط التصدير على تكنولوجيا التخصيب وإعادة المعالجة، والعمل في إطار مجموعة موردي المواد النووية لجعل الانضمام إلى البروتوكول الإضافي شرطا لتوريد المواد النووية؛ |
Durante los próximos meses, los Estados del GSN asumirán una gran responsabilidad, ya que toda refrenda de un enfoque selectivo o discriminatorio podría echar por tierra los esfuerzos por promover el desarme y la no proliferación. | UN | وفي الأشهر المقبلة ستقع على عاتق دول مجموعة مورِّدي المواد النووية مسؤولية ضخمة، حيث قد يقوّض تماما أي تأييد أو نهج انتقائي أو تمييزي الجهود المبذولة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار. |