"guía de referencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدليل المرجعي
        
    • دليلا مرجعيا
        
    • دليل مرجعي
        
    • كدليل مرجعي
        
    Sírvanse informar con más detalle sobre la guía de referencia para la infancia mencionada en el párrafo 86 del informe del Estado parte. UN يرجى كذلك إعطاء تفاصيل إضافية عن الدليل المرجعي للأطفال المشار إليه في الفقرة 86 من تقرير الدولة الطرف.
    El próximo paso consistirá en poner a prueba y validar la guía de referencia mediante consultas regionales, una de las cuales se ha propuesto que se celebre en Bratislava en 2008. UN وتتمثل الخطوة التالية في اختبار الدليل المرجعي وإقراره من خلال المشاورات الإقليمية، التي اقتُرِح عقد إحداها في براتيسلافا عام 2008.
    La guía de referencia para los equipos de las Naciones Unidas en los países para mejorar la eficacia de la ayuda para el desarrollo incluye también directrices para promover la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. UN ويشمل الدليل المرجعي لأفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن تحسين فعالية المعونة المقدمة من أجل التنمية أيضا توجيهات لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Por este motivo, e incluso para este debate en la Asamblea General, el informe debe leerse junto con otros documentos oficiales del Consejo, para los cuales constituye una guía de referencia. UN وبالتالي ينبغي أن يقرأ التقرير ﻷغراض هذه المناقشة في الجمعية العامة أيضا، مع الوثائق الرسمية اﻷخرى للمجلس الذي يشكل التقرير دليلا مرجعيا لها.
    Este último Manual es una guía de referencia para los países y contiene información general sobre el proceso de preparación de informes y directrices para la presentación de informes con arreglo a seis importantes instrumentos de derechos humanos. UN والدليل اﻷخير عبارة عن دليل مرجعي للبلدان يتضمن معلومات عامة عن عملية تقديم التقارير والمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير بموجب ستة صكوك رئيسية لحقوق اﻹنسان.
    El plan se utiliza como guía de referencia para efectuar solicitudes de compra. UN وتستخدم الخطة كدليل مرجعي عند تقديم طلبات الشراء.
    :: La guía de referencia para la mejora de la eficacia de la asistencia para el desarrollo contiene directrices sobre la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular UN :: يشمل الدليل المرجعي بشأن تحسين فعاليـــــة المعونـة المقدمة من أجل التنمية توجيهات بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    La guía de referencia del GNUD sobre programación, que se puede consultar en el sitio web del GNUD, es una fuente de información detallada y actualizada sobre las normas, herramientas y módulos de capacitación del GNUD en materia de programación. UN ويوفر " الدليل المرجعي للبرمجة " الذي وضعته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وعرضته على موقع المجموعة على شبكة الإنترنت، مصدرا شاملا وحديثا لسياسات وأدوات البرمجة ووسائل التدريب.
    guía de referencia rápida UN الدليل المرجعي السريع
    guía de referencia rápida UN الدليل المرجعي السريع
    Indique los objetivos que persigue el programa/proyecto, tal y como especifica la documentación relacionada, seleccionando de la lista de propósitos los códigos proporcionados en el documento (guía de referencia rápida - ICCD/CRIC(9)/INF.11). UN حدد الأهداف المرجو تحقيقها من خلال البرنامج/المشروع، كما هو محدد في الوثائق ذات الصلة، بالاختيار من قائمة رموز الأهداف المدرجة في الوثيقة )الدليل المرجعي السريع - (ICCD/CRIC(9)/INF.11).
    :: La guía de referencia del GNUD para la mejora de la eficacia de la ayuda para el desarrollo en 2010 contiene instrumentos para ayudar a los equipos de las Naciones Unidas en los países a ampliar a nivel nacional el diálogo de políticas sobre el desarrollo, incluida la participación de la sociedad civil en la programación UN :: يشمل الدليل المرجعي لتحسين فعالية المعونة المقدمة من أجل التنمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لعام 2010 أدوات لمساعدة أفرقة الأمم المتحدة القطرية على توسيع نطاق حوار السياسات على الصعيد القطري بشأن التنمية،بما في ذلك إشراك المجتمع المدني في البرمجة
    :: En 2010 se elaboró la guía de referencia del GNUD para mejorar la eficacia de la ayuda para el desarrollo, que proporciona a los equipos de las Naciones Unidas en los países listas de comprobación e indicadores para obtener un buen rendimiento en la integración de los compromisos de la revisión trienal amplia de la política y las prioridades del GNUD UN :: وضع في عام 2010 الدليل المرجعي لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتحسين فعالية المعونة المقدمة من أجل التنمية؛ وهو يقدم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية قوائم مرجعية ومؤشرات لحُسن الأداء تدمج التزامات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات وأولويات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    guía de referencia rápida UN الدليل المرجعي السريع
    guía de referencia rápida. Corrección UN الدليل المرجعي السريع. تصويب
    Esta guía de referencia incluye los instrumentos que se aplican entre los Estados de la región, los que se aplican en la región pero que han sido adoptados con carácter unilateral o multilateral por Estados no pertenecientes a ella y los regímenes internacionales aplicables en el Oriente Medio. UN ويشمل هذا الدليل المرجعي صكوكا مطبقة بين دول المنطقة؛ وصكوكا مطبقة في المنطقة ولكنها معتمدة من قِبل دول من خارجها )من طرف واحد أو من أطراف متعددة(؛ وأنظمة دولية تنطبق على الشرق اﻷوسط.
    15. La recientemente publicada guía de referencia sobre la protección operacional del ACNUR es un compendio de buenas prácticas en la protección sobre el terreno en los campamentos y los asentamientos, que abarca cuestiones tan variadas como la administración de la justicia o la prevención de la violencia sexual y basada en el género y la reacción a ésta. UN 15- وقد نشرت المفوضية السامية مؤخراً الدليل المرجعي العملي في مجال الحماية الذي يقدم مجموعة متكاملة من الممارسات الجيدة بشأن الحماية الميدانية في المخيمات والمستوطنات، ويغطي قضايا بدءاً من تطبيق العدالة ومروراً بمنع العنف الجنسي والجنساني والاستجابـة لاحتياجات ضحاياه.
    De este modo, el informe debe leerse, para los fines de su debate en la Asamblea General, conjuntamente con otros documentos oficiales del Consejo para los cuales éste constituye una guía de referencia. UN لذلك ينبغي، ﻷغراض المناقشة في الجمعية العامة أيضا، أن يُطالع التقرير مقترنا بالوثائق الرسمية اﻷخـــرى للمجلس، التــــي يشكل التقرير بالنسبة لها دليلا مرجعيا.
    Los folletos constituyen una guía de referencia rápida para conocer la labor del PNUD en el próximo milenio y un recurso de incalculable valor para comprender las principales esferas de trabajo del PNUD. UN وتمثل هذه المنشورات دليلا مرجعيا مبسطا للبرنامج اﻹنمائي في اﻷلفية القادمة ومصدرا نفيسا لفهم المجالات الرئيسية ﻷنشطة البرنامج.
    Actualmente el Departamento de Gestión está preparando una guía de referencia para administradores superiores sobre la utilización de instrumentos de delegación, que debería publicarse a comienzos de 2005. UN وحاليا، تعد إدارة الشؤون الإدارية دليلا مرجعيا لكبار المديرين في استخدام صكوك التفويض، حيث من المقرر صدوره في أوائل عام 2005.
    Octubre de 2001. Beirut, Líbano. Fondo de Población de las Naciones Unidas. guía de referencia para trabajadores sanitarios. 2001. UN - صندوق الأمم المتحدة للسكان - دليل مرجعي للعاملين والعاملات في حقل الرعاية الصحيّة 2001.
    La nota ha sido distribuida escritorio por escritorio en el Salón de la Asamblea General como guía de referencia para la adopción de decisiones respecto de los proyectos de resolución y decisión recomendados por la Primera Comisión en sus informes. UN وقد تم توزيع تلك المذكرة على جميع المقاعد في قاعة الجمعية العامة كدليل مرجعي للبت في مشاريع القرارات والمقررات التي أوصت اللجنة الأولى باعتمادها في تقاريرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more