"guía para la promulgación" - Translation from Spanish to Arabic

    • دليل التشريع
        
    • الدليل التشريعي
        
    • دليل لاشتراع
        
    • دليل الاشتراع
        
    • لدليل التشريع
        
    • دليل اشتراع
        
    • دليل تشريع
        
    Hubo acuerdo en que esta nota podía luego remitir a la Guía para la Promulgación, donde se encontraría una explicación más detallada. UN واتفق أيضا على انه يمكن اﻹشارة في الحاشية الى دليل التشريع حيث يوجد إيضاح أكثر تفصيلا.
    Con ayuda de las delegaciones, se podrían incluir ejemplos concretos en la Guía para la Promulgación. UN وقـال إنـه يمكن ، بمساعدة من الوفود ، إدراج أمثلة واقعية في دليل التشريع .
    En la Guía para la Promulgación debe incluirse un examen del problema de las medidas cautelares provisionales. UN وقال إنه ينبغي أن يتضمن دليل التشريع مناقشة لمشكلة اﻹنتصاف المؤقت .
    Se sugirió asimismo que podría aclararse más este punto en la Guía para la Promulgación. UN واقتُرح أيضا بإدراج إيضاح آخر لهذه النقطة في الدليل التشريعي.
    Proyecto de Guía para la Promulgación y aplicación de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Conciliación Comercial Internacional UN مشروع دليل لاشتراع واستعمال قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي
    47. La inclusión de una explicación en la Guía para la Promulgación no constituiría una solución ya que ese documento no debe ser un comentario ni tener fuerza de ley. UN ٤٧ - وقال إن توفير شرح في دليل التشريع لن يكون حلا ، حيث أن هذه الوثيقة لا تشكل تعليقا وليست لها قوة القانون .
    La cuestión debería incluirse en la Guía para la Promulgación. UN وقال إنه ينبغي توضيح هذه المسألة في دليل التشريع .
    Está de acuerdo en que sería mucho mejor mencionar este asunto en la Guía para la Promulgación. UN ووافق على أنه من اﻷفضل أن تناقش هذه المادة ، مع ذكر هذه النقطة في دليل التشريع .
    En la Guía para la Promulgación habría una explicación en el sentido de que la determinación de los procedimientos corresponden a cada jurisdicción. UN وسوف يرد في دليل التشريع شرح يفيد بأنه ينبغي ترك اﻹجراءات لكل ولاية قضائية .
    Como solución de transacción, se podría incluir una explicación en la Guía para la Promulgación. UN وقالت إن حلا وسطا ربما يكون إدراج شرح في دليل التشريع .
    Sugiere que se celebren consultas oficiosas para encontrar un texto apropiado para una explicación en la Guía para la Promulgación. UN واقترح عقد مشاورات غير رسمية بهدف التوصل إلى صياغة ملائمة لشرح في دليل التشريع .
    Sería útil que en la Guía para la Promulgación se aclarara que la mención de bancos y compañías de seguros es sólo a título de ejemplo. UN وقال إنه سوف يكون من المفيد أن يوضح دليل التشريع أن المصارف وشركات التأمين ليست مذكورة إلا كأمثلة .
    Sería útil incluir una explicación en la Guía para la Promulgación. UN وقال إنه سوف يكون من المفيد أن يرد شرح في دليل التشريع .
    Una explicación en la Guía para la Promulgación de la diferencia entre autenticación y legalización sería suficiente. UN ورأى أنه يكفي إدراج شرح في دليل التشريع يوضح الفارق بين التوثيق والتصديق .
    Entiende que se había acordado que ese punto debía reflejarse en la Guía para la Promulgación y sería útil indicar eso en el texto. UN وقالت إنها فهمت أنه قد اتفق على أن تذكر هذه النقطة في دليل التشريع ، وإنه سوف يكون من المفيد أن يبين النص ذلك .
    E. Examen del proyecto de Guía para la Promulgación UN مناقشة مشروع دليل التشريع
    Se señaló que, aunque el proyecto de Guía se presentaba en la forma de enmiendas a la Guía para la Promulgación de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes y de Obras existente, la intención no era en realidad introducir enmiendas en esa Guía sino preparar un segundo documento, sin alterar la Guía para la Promulgación existente. UN ولوحظ أنه على الرغم من أن مشروع الدليل قدم في شكل تعديلات على دليل التشريع القائم بالفعل للقانون النموذجي المتعلق باشتراء السلع والانشاءات الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، وكانت النية بالفعل عدم ادخال تعديلات على ذلك الدليل وإنما إعداد وثيقة ثانية دون المس بدليل التشريع القائم.
    Se sugirió también que tal vez fuera necesario aclarar mejor esto en la Guía para la Promulgación. UN واقتُرح أيضا أن اﻷمر قد يقتضي إدراج إيضاح إضافي في هذا الصدد في الدليل التشريعي.
    La Comisión pidió a la Secretaría que prosiguiera sus esfuerzos de preparación de la Guía para la Promulgación de la Convención de Nueva York. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل جهودها الرامية إلى إعداد دليل لاشتراع الاتفاقية.
    Esto debería quedar claro en la Guía para la Promulgación. UN وينبغي أن يوضح دليل الاشتراع هذه النقطة.
    Por lo tanto, sugiere que en la Guía para la Promulgación se indique que, cuando ya no haya necesidad del procedimiento de reconocimiento, el tribunal puede terminarlo con arreglo a las normas corrientes. UN واقترح لذلك أنه ينبغي لدليل التشريع أن يشير إلى أن المحكمة تستطيع أن تنهي اﻹجراء وفقا للقواعد العادية ، عندما لم تعد هناك حاجة إلى إجراء الاعتراف .
    Se pidió a la Secretaría que revisara el texto del proyecto de Guía para la Promulgación y utilización en el marco del derecho interno del régimen de la ley modelo, a la luz de las deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN وقد طلب الى الأمانة أن تنقح نص مشروع دليل اشتراع واستخدام القانون النموذجي، استنادا الى مداولات الفريق العامل.
    Se señaló que la nota de pie de página abordaba la cuestión de la elección del método de contratación de manera muy general y podría llevar a la incertidumbre respecto de los métodos de contratación que ofrecía la Ley Modelo ya existente sobre la contratación pública de bienes y de obras, que no contenía una nota de pie de página al respecto, pese a que la Guía para la Promulgación de esa Ley efectivamente se refería a las opciones. UN وقال البعض إن الحاشية تتناول مسألة اختيار أساليب الاشتراء بطريقة عامة جدا مما قد يؤدي الى عدم اليقين فيما يتعلق باختيار أساليب الاشتراء في القانون النموذجي القائم فعلا الخاص باشتراء السلع والانشاءات ولا يتضمن حاشية بهذا المعنى، وإن يكن دليل تشريع ذلك القانون يشير الى وجود خيارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more