5. Proyecto de ley modelo para las firmas electrónicas y proyecto de Guía para su incorporación al derecho interno. | UN | 5- مشروع دليل الأونسيترال النموذجي بشأن التواقيع الإلكترونية، ومشروع دليل الاشتراع. |
5. Proyecto de ley modelo de la CNUDMI para las firmas electrónicas y Guía para su incorporación al derecho interno | UN | 5- مشروع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التواقيع الإلكترونية، ومشروع دليل الاشتراع |
Ahora bien, algunos Estados siguen recurriendo a la práctica de la lista de inscripción obligatoria por lo que tal vez la Comisión desee considerar si procedería impartir cierta orientación legislativa respecto de su empleo, en la Ley Modelo de la CNUDMI o en la Guía para su incorporación al derecho interno. | UN | بيد أن بعض الدول لا تزال تستخدم القوائم الإلزامية، ولعل اللجنة تود بالتالي أن تنظر فيما إذا كانت ثمة حاجة إلى إدراج توجيه تشريعي بشأن استخدامها في الدليل التشريعي أو دليل الاشتراع. |
La Comisión tal vez desee examinar y aprobar el proyecto de ley modelo y el proyecto de Guía para su incorporación al derecho interno. | UN | ولعل اللجنة ترغب في استعراض مشروع القانون النموذجي ومشروع دليل اشتراعه واعتمادهما. |
La Ley Modelo irá acompañada de una Guía para su incorporación al derecho interno, que contendrá un comentario sobre cuestiones de política y aplicación. | UN | وسيكون هذا القانون النموذجي مصحوباً بدليل اشتراع يتضمن تعليقات بشأن قضايا السياسات والتنفيذ. |
q) Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico con la Guía para su incorporación al derecho interno (1996). | UN | (ف) قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية ودليل الاشتراع (1996). |
En su 13º período de sesiones, el Grupo de Trabajo deliberó también sobre la cuestión de las listas de proveedores y decidió que este tema no se abordaría en la Ley Modelo, por razones que se expondrían en la Guía para su incorporación al derecho interno. | UN | وناقش الفريق العامل، في دورته الثالثة عشرة أيضا، مسألة قوائم المورّدين وقرر ألا يتناول القانون النموذجي هذا الموضوع لأسباب ستُعرض في دليل الاشتراع. |
En su 13º período de sesiones, el Grupo de Trabajo deliberó también sobre la cuestión de las listas de proveedores y decidió que este tema no se abordaría en la Ley Modelo revisada, por razones que se expondrían en la Guía para su incorporación al derecho interno. | UN | وناقش الفريق العامل أيضا، في دورته الثالثة عشرة، مسألة قوائم المورّدين وقرّر ألا يتناول القانون النموذجي هذا الموضوع لأسباب ستُعرض في دليل الاشتراع. |
En su 13º período de sesiones, el Grupo de Trabajo deliberó también sobre la cuestión de las listas de proveedores y decidió que este tema no se abordaría en la Ley Modelo revisada, por razones que se expondrían en la Guía para su incorporación al derecho interno. | UN | وناقش الفريق العامل أيضا، في دورته الثالثة عشرة، مسألة قوائم المورّدين وقرّر ألا يتناول القانون النموذجي هذا الموضوع لأسباب ستُعرض في دليل الاشتراع. |
En su 13º período de sesiones, el Grupo de Trabajo deliberó también sobre la cuestión de las listas de proveedores y decidió que este tema no se abordaría en la Ley Modelo revisada, por razones que se expondrían en la Guía para su incorporación al derecho interno. | UN | وناقش الفريق العامل أيضا في دورته الثالثة عشرة مسألة قوائم المورِّدين وقرّر ألاّ يتناول القانون النموذجي المنقَّح هذا الموضوع لأسباب ستُعرض في دليل الاشتراع. |
Se opinó también que tal vez fuera conveniente impartir orientación en la Guía para su incorporación al derecho interno acerca de la conveniencia de que dicha información se publicara por vía electrónica (A/CN.9/568, párrafo 21). | UN | كما رُئي أنه قد يكون من المستصوب تضمين دليل الاشتراع(5) إرشادات بشأن فائدة النشر الإلكتروني (A/CN.9/568، الفقرة 21). |
30. Se expresaron pareceres divergentes acerca de la necesidad de que se insertara en la Ley Modelo una disposición sobre la publicación optativa de un anuncio de los contratos próximamente adjudicables, en contraste con la conveniencia de que se hablara de las ventajas de dicha publicación en la Guía para su incorporación al derecho interno. | UN | 30- ولكن الآراء تباينت بشأن الحاجة في القانون النموذجي إلى حكم عن النشر الاختياري لفرص الاشتراء القادمة، مقارنة بتوضيح مزايا ذلك النشر في دليل الاشتراع. |
El Grupo de Trabajo decidió que no se regulara este tema en la Ley Modelo por motivos que se expondrían en la Guía para su incorporación al derecho interno (en adelante, " la Guía " ). | UN | وقرّر الفريق العامل ألا يتناول القانون النموذجي هذا الموضوع لأسباب ستُعرض في دليل الاشتراع ( " الدليل " ). |
Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza con la Guía para su incorporación al derecho interno (1997) | UN | قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود مع دليل الاشتراع (1997) |
Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas con la Guía para su incorporación al derecho interno (2001) | UN | قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية مع دليل الاشتراع (2001) |
Se instó al Grupo de Trabajo a que, en su 37º período de sesiones, finalizara la labor relativa al régimen uniforme y examinara el proyecto de Guía para su incorporación al derecho interno que prepararía la Secretaría. | UN | وحثت اللجنة الفريق العامل على أن يكمل أعماله المتعلقة بالقواعد الموحدة في دورته السابعة والثلاثين وأن يستعرض مشروع دليل الاشتراع الذي ستعده الأمانة.(7) |
LA Guía para su incorporación al derecho interno | UN | دليل الاشتراع |
El Grupo de Trabajo también recordó la decisión que había adoptado en su sexto período de sesiones en el sentido de que en el texto de la Ley Modelo debían figurar declaraciones explícitas apropiadas de los principios rectores aplicables, pero que no dejaría de ser útil que se impartiera orientación complementaria adecuada en la Guía para su incorporación al derecho interno (A/CN.9/568, párrafo 24). | UN | وذكّر الفريق العامل أيضا بالقرار المتخذ في دورته السادسة من أن من المناسب إيراد المبادئ الحاكمة في القانون النموذجي، لكن الإرشادات الإضافية المناسبة قد يكون من المفيد توفيرها في دليل الاشتراع (الفقرة 24 من الوثيقة A/CN.9/568). |
Ley Modelo de la CNUDMI sobre Conciliación Comercial Internacional con la Guía para su incorporación al derecho interno y su utilización (2002) | UN | قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي مع دليل اشتراعه واستعماله (2002) |
15. No obstante, sobre la forma del texto se expresaron opiniones divergentes. A juicio de una delegación, el texto debería consistir en un reglamento modelo complementado con un comentario al respecto (o con una Guía para su incorporación al derecho interno). | UN | 15- ولكن فيما يتعلق بشكل النص، أُبديت آراء متباينة ذهب أحدُها إلى أنَّ النص ينبغي أن يأخذ شكل لائحة تنظيمية نموذجية مشفوعة بتعليقات (أو بدليل اشتراع) بشأنها. |
Otras revisiones del texto de la Ley Modelo y de la Guía para su incorporación al derecho interno encaminadas a permitir el empleo de la subasta electrónica inversa (A/CN.9/WG.I/WP.43, párrs. 59 a 66, y A/CN.9/WG.I/WP.43/Add.1, párrs. 1 a 6) | UN | تنقيحات أخرى لنص القانون النموذجي ودليل الاشتراع للتمكين من استخدام المناقصات (المزادات العكسية) الإلكترونية (A/CN.9/WG.I/WP.43، الفقرات 59-66؛ A/CN.9/WG.I/WP.43/Add.1، الفقرات 1-6) |