"guías de inversión" - Translation from Spanish to Arabic

    • أدلة الاستثمار
        
    • أدلة استثمار
        
    • أدلة للاستثمار
        
    • أدلة استثمارية من
        
    • وأدلة متعلقة بالاستثمار
        
    Las guías de inversión para los PMA UN أدلة الاستثمار الخاصة بأقل البلدان نمواً
    Como primer paso, los resúmenes de las guías de inversión se tradujeron al mandarín y fueron distribuidas en China. UN وكخطوة أولى تُرجمت ملخصات أدلة الاستثمار إلى اللغة المندارينية ووزعت في الصين.
    En resumen, parece que las guías de inversión constituyen una intervención relevante que ha sido apreciada y de la que han hecho buen uso los países beneficiarios. UN ويبدو على العموم أن أدلة الاستثمار تشكل تدخلاً هاماً حظي بتقدير البلدان المستفيدة التي أحسنت استخدامها.
    63. Los proveedores privados y públicos ofrecen guías de inversión sobre muchos países. UN 63- يوفر مقدمو الخدمات الخاصة والعامة أدلة استثمار للعديد من البلدان.
    Deberían producirse guías de inversión para todos los países en desarrollo sin litoral que lo soliciten. UN وينبغي وضع أدلة للاستثمار لخدمة جميع البلدان النامية غير الساحلية التي تطلب دليلاً.
    En resumen, los países beneficiarios consideran que las guías de inversión son eficaces y eficientes. UN وعلى العموم، فإن البلدان المستفيدة تعتبر أن أدلة الاستثمار تتميز بالفعالية والكفاءة.
    Se están ultimando guías de inversión para Benin, las Comoras, Marruecos, Rwanda y Zambia. UN ويجري وضع اللمسات الأخيرة على أدلة الاستثمار لكل من بنن وجزر القمر ورواندا وزامبيا والمغرب.
    Está previsto que para 2012 se publiquen guías de inversión para realizar proyectos en esos países. UN ومن المتوقع نشر أدلة الاستثمار لبلدان المشروع في عام 2012.
    Por ejemplo, las guías de inversión son una iniciativa impulsada conjuntamente con la Cámara de Comercio Internacional. UN وعلى سبيل المثال، فإن أدلة الاستثمار هي مبادرة اتُخذت بصورة مشتركة مع غرفة التجـارة الدولية.
    guías de inversión y portales: la elaboración de esos instrumentos corre a cargo de la UNCTAD y la Cámara de Comercio Internacional de manera conjunta. UN :: أدلة الاستثمار والبوابات الشبكية: يتشارك الأونكتاد وغرفة التجارة الدولية في إنتاج هذه الأدوات.
    13. Con relación a las guías de inversión para los PMA, se dijo que no estaba clara la utilidad real de estas guías. UN ٣١- وفيما يخص أدلة الاستثمار ﻷقل البلدان نمواً، فإن القيمة الحقيقية لهذه اﻷدلة ليست واضحة.
    En lo concerniente a las guías de inversión, dijo que éstas sólo eran útiles si formaban parte de un programa más amplio, pero además debían prepararse atendiendo a demandas concretas, tener una adecuada relación costo-eficacia y financiarse con dinero del sector privado. UN أما أدلة الاستثمار فيمكن أن تكون مفيدة إذا نُظر إليها على أنها جزء من برنامج أوسع نطاقاً؛ ويجب أن تكون هذه اﻷدلة مدفوعة بالطلب وفعالة من حيث التكاليف وأن تموﱠل من جانب القطاع الخاص.
    En cooperación con la Cámara de Comercio Internacional, la UNCTAD produjo la primera de una serie de guías de inversión para los países menos adelantados en cooperación con la Autoridad de Etiopía para las inversiones. UN وأعد المؤتمر، بالتعاون مع الغرف التجارية الدولية، أول دليل في مجموعة من أدلة الاستثمار في أقل البلدان نموا بالتعاون مع هيئة الاستثمار الإثيوبية.
    Se elaboraron guías de inversión sobre la base de una serie de cursos prácticos y actividades de fomento de la confianza entre los dirigentes de empresas locales y extranjeras y los funcionarios gubernamentales de cada país. UN وقد صدرت أدلة الاستثمار بالاستناد إلى سلسلة من حلقات العمل الميَّسرة وعمليات بناء الثقة بين مديري الأعمال التجارية المحليين والأجانب من جهة والمسؤولين الحكوميين في كل من هذه البلدان من جهة أخرى.
    - El programa de guías de inversión para los países menos adelantados reduce la falta de información sobre las oportunidades de inversión en los PMA, ofreciendo a los posibles inversores informaciones pertinentes sobre las condiciones y oportunidad de inversión en dichos países. UN :: برنامج أدلة الاستثمار لأقل البلدان نمواً الذي يضيق الفجوة المعلوماتية في مجال فرص الاستثمار في أقل البلدان نمواً لتزويد المستثمرين المحتملين بالمعلومات المتصلة بظروف فرص الاستثمار في هذه البلدان.
    Además, en 2004 se ejecutó en Etiopía, Malí, Mauritania y Uganda el proyecto de UNCTAD/CCI sobre guías de inversión y actividades de seguimiento, y se prepararon tres nuevas guías. UN وفي عام ٢٠٠٤، استفادت إثيوبيا وأوغندا ومالي وموريتانيا أيضاً، عن طريق مشروع أدلة الاستثمار المشترك بين الأونكتاد وغرفة التجارة الدولية وأنشطة المتابعة بينما أُعدت ثلاثة أدلة جديدة.
    La UNCTAD ha participado activamente en esa labor, en particular mediante las guías de inversión y los libros azules sobre las mejores prácticas en la promoción de inversiones. UN وفي هذا المجال ما انفك الأونكتاد يلعب دوراً حيوياً، بما في ذلك من خلال أدلة الاستثمار والكتب الزرقاء بشأن أفضل الممارسات لترويج الاستثمار.
    También se elaboraron guías de inversión para Benin, la República Democrática Popular Lao y Zambia. UN وأصدرت أيضاً أدلة استثمار لفائدة بنن وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وزامبيا.
    En este contexto se refirió a la labor de la UNCTAD sobre guías de inversión para los PMA y a la forma de promover el interés de África para atraer corrientes de inversión. UN وفي هذا الصدد، أشار السيد ريكوبيرو إلى عمل الأونكتاد في مجال وضع أدلة استثمار لأقل البلدان نمواً وفي استنباط طرائق لزيادة جاذبية أفريقيا للتدفقات الاستثمارية.
    Se han comenzado los trabajos de las guías de inversión de Kenya y Tanzanía y una guía regional de inversión para el África oriental, que en todos los casos se ultimarán en 2005. UN ويجري حالياً إعداد أدلة استثمار بشأن كينيا وتنزانيا، كما بدأ إعداد دليل استثمار إقليمي لشرق أفريقيا، وسينتهي العمل على إعداد هذه الأدلة في عام 2005.
    Deberán producirse guías de inversión para todos los países en desarrollo sin litoral que lo soliciten, siempre que se disponga de recursos extrapresupuestarios. UN وينبغي إعداد أدلة استثمارية من أجل جميع البلدان النامية غير الساحلية التي تطلب أدلة، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية.
    Asistencia a los gobiernos de los PMA, los países en desarrollo sin litoral y los países con necesidades especiales, para crear portales en Internet y guías de inversión objetivos e informativos y para su difusión (4). UN تقديم مساعدة لحكومات أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان ذات الاحتياجات الخاصة في مجال إصدار ونشر بوابات إلكترونية وأدلة متعلقة بالاستثمار موضوعية وزاخرة بالمعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more