"guías legislativas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأدلة التشريعية
        
    • أدلة تشريعية
        
    • والأدلة التشريعية
        
    • وإرشادات تشريعية
        
    • توجيهية تشريعية
        
    • بالتوجيهات التشريعية
        
    • وأدلة تشريعية
        
    • والأدلة الإرشادية التشريعية
        
    Las guías legislativas para los Protocolos se han elaborado con ayuda del Gobierno de Francia y el Gobierno de Italia, que han hecho a ese efecto generosas contribuciones voluntarias. UN وقد أعدّت الأدلة التشريعية للبروتوكولات بمساعدة من حكومتي إيطاليا وفرنسا، اللتين قدّمتا تبرعات سخية لهذا الغرض.
    La elaboración de las guías legislativas supuso la organización de las reuniones siguientes: UN وقد اقتضى إعداد الأدلة التشريعية تنظيم الأحداث التالية حتى الآن:
    La elaboración de las guías legislativas supuso la organización de las reuniones siguientes: UN وقد استتبع صوغ الأدلة التشريعية تنظيم الأحداث التالية:
    Además, la Oficina preparó guías legislativas para la aplicación de la Convención y cada uno de los Protocolos. UN وإضافة إلى ذلك، وضع المكتب أدلة تشريعية لتنفيذ الاتفاقية وكل من بروتوكولاتها.
    :: Promover la elaboración de guías legislativas, legislaciones modelo o disposiciones modelo que faciliten la elaboración de legislación de implementación UN :: تشجيع وضع أدلة تشريعية أو قوانين نموذجية أو أحكام نموذجية تيسر صياغة تشريعات التنفيذ
    Da lugar a muy diversos tipos de textos legislativos incluidas convenciones, leyes modelo, guías legislativas y disposiciones modelo. UN فهي تُصدر طائفة متنوعة من النصوص التشريعية تشمل الاتفاقيات والقوانين النموذجية والأدلة التشريعية والأحكام النموذجية.
    6.23 La Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional asistirá a la Comisión en la redacción, para los gobiernos, de proyectos de textos legislativos modernos y universalmente aceptables (tratados, leyes modelo, guías legislativas y recomendaciones) en materias en que la Comisión determine que la armonización del derecho mercantil es conveniente y factible. UN 6-24 وستقوم شعبة القانون التجاري الدولي بمساعدة اللجنة في أن تصوغ للحكومات نصوصا تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات تشريعية وتوصيات) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو تنسيق القانون التجاري فيها.
    Las guías legislativas se pusieron a disposición de la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones. UN وقد أتيحت الأدلة التشريعية لمؤتمر الأطراف في دورته الأولى.
    Se hará todo lo posible por facilitar las guías legislativas al primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención. UN وسيبذل قصارى الجهد لاتاحة الأدلة التشريعية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته الأولى.
    Numerosos oradores expresaron su reconocimiento a la ONUDD por los instrumentos de asistencia técnica que había elaborado, entre ellos, las diversas guías legislativas. UN وأعرب العديد من المتكلمين عن تقديرهم لأدوات المساعدة التقنية التي وضعها المكتب، بما في ذلك مختلف الأدلة التشريعية.
    Las guías legislativas se pusieron a disposición de la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones. UN وقد أتيحت هذه الأدلة التشريعية لمؤتمر الأطراف في دورته الأولى.
    Se da acceso a las definiciones de conceptos determinados mediante enlaces a las partes pertinentes de las guías legislativas. UN وتُقدّم تعاريف المصطلحات المحدّدة عبر روابط خاصة بالأجزاء ذات الصلة من الأدلة التشريعية.
    guías legislativas para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN الأدلة التشريعية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    guías legislativas para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN الأدلة التشريعية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Además, se observó que las guías legislativas no eran textos estáticos sino que podían ser orgánicos y, cuando fuera necesario, podían complementarse con capítulos adicionales. UN وذُكر أيضاً أنَّ الأدلة التشريعية ليست نصوصاً جامدة، بل يمكن أن تكون مِطواعة وأن تضاف إليها فصول أخرى عند الضرورة.
    Incluiría asimismo la preparación de guías legislativas o directrices de aplicación para los diferentes ordenamientos jurídicos. UN كما ستتضمن المساعدات إعداد أدلة تشريعية و/أو مجموعات للتنفيذ لمختلف الأنظمة القانونية.
    En ese contexto, la mayoría de los oradores expresaron su reconocimiento a la Oficina por la preparación de cuatro guías legislativas sobre la aplicación de la Convención y de cada uno de sus tres Protocolos, que se habían distribuido a las delegaciones durante el período de sesiones. UN وفي هذا السياق، أعرب معظم المتكلمين عن تقديرهم لقيام المكتب بوضع أربعة أدلة تشريعية بشأن تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة، التي كانت قد عُمِّمت على الوفود أثناء الدورة.
    Entre tales actividades figuran la prestación de asesoramiento a aquellos Estados que estudian la posibilidad de firmar o ratificar los instrumentos de la CNUDMI, o de adherirse a ellos, así como a los que estudian la posibilidad de adoptar alguna de sus leyes modelo o utilizar alguna de sus guías legislativas. UN وتشمل هذه الأنشطة إسداء المشورة إلى الدول التي تنظر في التوقيع على اتفاقيات الأونسيترال أو التصديق عليها أو الانضمام إليها أو اعتماد قوانين نموذجية أو استخدام أدلة تشريعية صادرة عن الأونسيترال.
    Entre esas actividades figuran la prestación de asesoramiento a aquellos Estados que estudian la posibilidad de firmar o ratificar los instrumentos de la CNUDMI, o de adherirse a ellos, así como a los que estudian la posibilidad de adoptar alguna de sus leyes modelo o utilizar alguna de sus guías legislativas. UN وتشمل هذه الأنشطة إسداء المشورة إلى الدول التي تنظر في التوقيع على اتفاقيات الأونسيترال أو التصديق عليها أو الانضمام إليها أو اعتماد قوانين نموذجية أو استخدام أدلة تشريعية صادرة عن الأونسيترال.
    La Oficina facilitó la prestación de asistencia técnica elaborando y utilizando instrumentos como leyes modelo y guías legislativas para ayudar a aplicar la Convención y sus Protocolos. UN ويسَّر المكتب تقديم المساعدة التقنية عن طريق إعداد واستخدام أدوات من قبيل القوانين النموذجية والأدلة التشريعية للمساعدة في تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    6.24 La Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional asistirá a la Comisión en la redacción, para los gobiernos, de proyectos de textos legislativos modernos y universalmente aceptables (tratados, leyes modelo, guías legislativas y recomendaciones) en materias en que la Comisión determine que la armonización del derecho mercantil es conveniente y factible. UN 6-24 وستقوم شعبة القانون التجاري الدولي بمساعدة اللجنة في أن تصوغ للحكومات نصوصا تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات تشريعية وتوصيات) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو تنسيق القانون التجاري فيها.
    Su delegación observa complacida que la elaboración de otros instrumentos, leyes modelo y guías legislativas internacionales avanza sin apenas problemas en nuevos sectores de desarrollo del comercio internacional, y desea expresar su apoyo a ese proceso. UN ويسر وفده أن ينوه بأن صياغة صكوك دولية وقوانين نموذجية ومبادئ توجيهية تشريعية أخرى تمضي قدما بسلاسة في مجالات جديدة من مجالات تطوير التجارة الدولية، ويتعهد وفده بدعم العملية.
    Ello incluiría preparar leyes modelo, facilitar guías legislativas a los Estados y advertir sobre cambios legislativos. UN وينبغي أن يشمل ذلك إعداد القوانين النموذجية وتزويد الدول بالتوجيهات التشريعية وإسداء المشورة بشأن التغييرات التشريعية.
    Una delegación recomendó que entre las actividades de asistencia técnica debía incluirse la preparación de acuerdos modelo y guías legislativas acerca de la asistencia mutua y la extradición. UN وأوصى أحد الوفود بأن تشمل أنشطة التعاون التقني اعداد اتفاقات نموذجية وأدلة تشريعية عن المساعدة المتبادلة وتسليم المجرمين.
    iii) Alentar la utilización de las leyes modelo y las guías legislativas, las directrices sobre prácticas óptimas en materia de extradición y asistencia judicial recíproca en casos individuales, así como otros instrumentos elaborados por la ONUDD y sus colaboradores para asesorar y ayudar a las autoridades competentes en la formulación y ejecución de solicitudes eficaces de cooperación judicial; UN `3` تشجيع الدول على الاستفادة من التشريعات النموذجية والأدلة الإرشادية التشريعية والمبادئ التوجيهية بشأن الممارسات الفضلى لمعالجة حالات تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، وكذلك الأدوات الأخرى التي استحدثها المكتب وشركاؤه لتدريب السلطات المختصة ومساعدتها على صياغة طلبات فعّالة للتعاون القضائي وتنفيذ تلك الطلبات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more