"guarda relación con la" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويتعلق
        
    • وترتبط
        
    • يمت بصلة إلى
        
    • ذو صلة
        
    • استغلال له صلة
        
    • يتعلق هذا القسم
        
    La segunda doctrina guarda relación con la cuestión de la igualdad y la igual protección. UN ويتعلق المبدأ الثاني بمسألة المساواة والحماية المتساوية.
    Esa cooperación guarda relación con la adopción de decisiones y la planificación de medidas concretas. UN ويتعلق هذا التعاون باتخاذ القرارات وتخطيط تدابير محددة.
    El segundo compromiso del Gobierno guarda relación con la petición del Ministerio de Igualdad de Oportunidades a la Unión Europea en materia de legislación. UN ويتعلق الالتزام الحكومي الثاني باستجابة وزارة تكافؤ الفرص للحث من جانب تشريع الاتحاد الأوروبي.
    Además, la agricultura guarda relación con la seguridad alimentaria y los medios de subsistencia de las zonas rurales, así como con el comercio. UN والأكثر من ذلك، أن الزراعة ترتبط بالأمن الغذائي وبمعيشة سكان الريف، وترتبط أيضا بالتجارة.
    La discapacidad física parcial guarda relación con la tendencia a un aumento de la discapacidad y del número de personas afectadas por enfermedades relacionadas con el trabajo. UN وترتبط حالات العجز الجسدي الجزئي بزيادة الإعاقات وارتفاع عدد الأشخاص المصابين بأمراض ذات صلة بالعمل.
    El Grupo considera que el hecho del pago no guarda relación con la cuestión de la pérdida. UN ويستنتج الفريق أن المبلغ المالي الذي دفع لا يمت بصلة إلى مسألة الخسائـر.
    También guarda relación con la lucha contra el soborno y la corrupción un Acuerdo Plurilateral sobre Contratación Pública, que ya cuenta con 26 miembros. UN ويعتبر الاتفاق المتعدد الأطراف المعني بمشتريات الحكومة، القائم بالفعل بين 26 عضوا، ذو صلة أيضا بمحاربة الرشوة والفساد.
    278. El presente apartado guarda relación con la recomendación general N.º 21 del Comité. UN 278- يتعلق هذا القسم بالتوصية العامة للجنة رقم 21.
    La segunda causa guarda relación con la necesidad de los países en desarrollo de presentar pruebas internacionalmente válidas de la conformidad de sus productos con los requisitos de los mercados internacionales. UN ويتعلق السبب الثاني بحاجة البلدان النامية إلى تقديم إثبات معترف به دوليا بمطابقة منتجاتها لمتطلبات الأسواق العالمية.
    Gran parte de las cuestiones tratadas en estos principios guarda relación con la prevención de conflictos. UN ويتعلق الكثير من المسائل التي تتضمنها المبادئ بالحيلولة دون نشوب الصراعات.
    Esta solicitud también guarda relación con la ejecución en etapas del proyecto que se ha descrito en los párrafos precedentes. UN ويتعلق هذا الطلب أيضا بالتنفيذ التدريجي للمشروع حسبما ورد آنفا.
    La primera guarda relación con la protección general de los niños afectados por la delincuencia organizada transnacional. UN ويتعلق المجال الأول بالحماية العامة للأطفال المتضررين من الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    La primera guarda relación con la protección general de los niños afectados por la delincuencia organizada transnacional. UN ويتعلق المجال الأول بالحماية العامة للأطفال المتأثرين بالجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Parte del proceso iterativo guarda relación con la forma en que vayan a recopilarse y examinarse las prácticas óptimas. UN ويتعلق جزء من هذا الإجراء المتكرر بطريقة تجميع أفضل الممارسات واستعراضها.
    El crecimiento de los recursos guarda relación con la tecnología especializada, el aumento de las operaciones de auditoría de gestión y las aplicaciones complejas, todo lo cual requiere conocimientos especializados adicionales. UN ويتعلق هذا النمو بالتكنولوجيات المتخصصة وزيادة المشاركة في مراجعة حسابات الادارة والتطبيقات المعقدة، وكلها يتطلب مؤهلات إضافية.
    El crecimiento de los recursos guarda relación con la tecnología especializada, el aumento de las operaciones de auditoría de gestión y las aplicaciones complejas, todo lo cual requiere conocimientos especializados adicionales. UN ويتعلق هذا النمو بالتكنولوجيات المتخصصة وزيادة المشاركة في مراجعة حسابات الادارة والتطبيقات المعقدة، وكلها يتطلب مؤهلات إضافية.
    Los costos también guarda relación con la utilización farmacéutica del lindano, específicamente, el coste relativo a la gestión de los residuos del alfa- y el beta-HCH. UN وترتبط التكاليف أيضاً بالاستخدام الصيدلاني لليندين وخاصة تكاليف إدارة مخلفات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا.
    Los costos también guarda relación con la utilización farmacéutica del lindano, específicamente, el coste relativo a la gestión de los residuos del alfa- y el beta-HCH. UN وترتبط التكاليف أيضاً بالاستخدام الصيدلاني لليندين وخاصة تكاليف إدارة مخلفات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا.
    Los costos también guarda relación con la utilización farmacéutica del lindano, específicamente, el coste relativo a la gestión de los residuos del alfa- y el beta-HCH. UN وترتبط التكاليف أيضاً بالاستخدامات الصيدلانية لليندين وخاصة تكاليف إدارة مخلفات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا.
    El Grupo considera que el hecho del pago no guarda relación con la cuestión de la pérdida. UN ويستنتج الفريق أن المبلغ المالي الذي دفع لا يمت بصلة إلى مسألة الخسائـر.
    2. La siguiente decisión adoptada por la Junta, reproducida en el anexo I, guarda relación con la labor de la Conferencia General en su noveno período de sesiones: UN 2- ومقرر المجلس التالي، المستنسخ في المرفق الأول، ذو صلة بأعمال المؤتمر العام في دورته التاسعة:
    180. guarda relación con la recomendación específica al Estado colombiano (CEDAW/C/COL/CO/6, párr. 25) y las recomendaciones generales del Comité N.º 3, 12 y 19. UN 180- يتعلق هذا القسم بالتوصية الخاصة المقدمة إلى حكومة كولومبيا (CEDAW/C/COL/CO/6، الفقرة 25) وبالتوصيات العامة للجنة رقم 3 و12 و19.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more