En el territorio vecino también se efectuaron disparos contra una unidad de la Guardia Fronteriza de Georgia desplegada allí. | UN | كما أطلقت النيران على المنطقة المجاورة التي تنتشر فيها وحدة من قوات حرس الحدود التابعة لجورجيا. |
Actividades de la Guardia Fronteriza de Polonia orientadas a prevenir la transferencia ilícita de artículos prohibidos por resoluciones del Consejo de Seguridad | UN | الأنشطة التي يضطلع بها حرس الحدود البولندي والهادفة إلى منع النقل غير المشروع للمواد المحظورة بموجب قرارات مجلس الأمن |
Algunos jóvenes resultaron heridos al ofrecer resistencia a la Guardia Fronteriza. | UN | وقد جرح عدد من الشباب حين قاوموا مرة أخرى حرس الحدود. |
En muchas de las denuncias se indicaba la participación de miembros del ejército, el Gobierno ex sandinista, la ex Dirección General de Seguridad del Estado y la Guardia Fronteriza. | UN | ويشير العديد من التقارير المتعلقة بحالات الاختفاء هذه إلى التورط فيها من قبل أفراد الجيش، والحكومة الساندينية السابقة والمديرية العامة لأمن الدولة السابقة وحرس الحدود. |
373. El séptimo caso se refería al Sr. Jameel Yaqoob, presuntamente secuestrado por agentes de la Guardia Fronteriza en Turbat, Baluchistán (Pakistán), el 29 de agosto de 2010. | UN | 373- وتعلقت الحالة السابعة بالسيد جميل يعقوب، الذي ادعي أن أفراداً من فيلق الحدود في توربات بإقليم بالوشيستان في باكستان في 29 آب/أغسطس 2010. |
Las unidades del Servicio Nacional de la Guardia Fronteriza disponen de 365 actinómetros, entre ellos 24 sistemas fijos de detección. | UN | وتملك وحدات الدائرة الحكومية لحرس الحدود 365 مقياساً للإشعاعات المؤينة، بما في ذلك 24 نظاماً من نظم الكشف الثابتة. |
La Guardia Fronteriza finlandesa utiliza a estos efectos la tecnología más moderna. | UN | ويستخدم حرس الحدود الفنلنديون أحدث أنواع التكنولوجيا لذلك الغرض. |
La Guardia Fronteriza ha intensificado la distribución de información sobre los documentos de viaje falsificados. | UN | وكثف حرس الحدود نشر المعلومات عن وثائق السفر المزيفة. |
La dirección de la Guardia Fronteriza estableció en 1999 un centro de evaluación de documentos de viaje. | UN | أنشأت هيئة حرس الحدود في سنة 1999 مركزا لتقييم وثائق السفر. |
Además, la Guardia Fronteriza supervisa el cumplimiento de las disposiciones legislativas sobre la posesión de armas de fuego, municiones y otros elementos peligrosos, drogas, materiales radiactivos, explosivos y otros materiales. | UN | كما أن حرس الحدود يشرفون على عملية التقيد بأحكام القانون المتعلقة بحيازة الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد الخطرة والمخدرات والمواد المشعة والمتفجرات وغيرها من المواد. |
Además, en la Ley sobre la Guardia Fronteriza se determinan las funciones aduaneras y policiales que ésta ha de cumplir. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص قانون حرس الحدود على مهام مصلحة الجمارك والشرطة التي من المقرر أن تُسند إلى حرس الحدود. |
El Ministro celebró una reunión con las autoridades de seguridad de Darfur Occidental y otra con los dirigentes tribales árabes en los locales de la Guardia Fronteriza de Inteligencia. | UN | وعقد الوزير اجتماعا مع سلطات الأمن في غرب دارفور وآخر مع قادة القبائل العربية في مباني استخبارات حرس الحدود. |
El Jefe de Estado Mayor declaró que la Guardia Fronteriza estaba alerta, y ofreció garantías de que, desde el punto de vista militar, el país no estaba amenazado. | UN | وأوضح رئيس الأركان العامة أن حرس الحدود في حالة تأهب، لكنه قدم ضمانات بأن بلده لا يتعرض لأي تهديد من الناحية العسكرية. |
Están además las patrullas a pie, las patrullas israelíes de la Guardia Fronteriza y las unidades que rodean a todos los palestinos y les hacen preguntas cuando están en las calles. | UN | ويحدث هذا باﻹضافة إلى جميع دوريات المشاة، ودوريات حرس الحدود الاسرائيلي، والوحدات التي تحيط بجميع الفلسطينيين في الشوارع وتستجوبهم. |
En muchas de las denuncias se indicaba la participación de miembros del ejército, los ex sandinistas, la ex Dirección General de Seguridad del Estado y la Guardia Fronteriza. | UN | وقدأشار الكثير من الإفادات الواردة عن هذه الاختفاءات إلى أن المتورطين فيها كانوا من أفراد الجيش و السانديين السابقين ومن المديرية العامة السابقة لأمن الدولة و حرس الحدود. |
En muchas de las denuncias se indicaba la participación de miembros del ejército, el Gobierno ex sandinista, la ex Dirección General de Seguridad del Estado y la Guardia Fronteriza. | UN | ويشير العديد من التقارير المتعلقة بحالات الاختفاء هذه إلى التورط فيها من قبل أفراد الجيش، والحكومة الساندينية السابقة والمديرية العامة لأمن الدولة السابقة وحرس الحدود. |
Además, los programas de formación y educación de la policía y la Guardia Fronteriza incluyen cuestiones relativas a los derechos humanos pertinentes a su labor. | UN | وتشمل أيضا برامج التدريب والتثقيف المقدمة للشرطة وحرس الحدود قضايا حقوق الإنسان المتصلة بأعمالهم. |
En un decreto del Gobierno se prevé la cooperación entre la policía, la aduana y la Guardia Fronteriza. | UN | وينص مرسوم أصدرته الحكومة على ضرورة وجود تعاون بين الشرطة ومصلحة الجمارك وحرس الحدود. |
375. El noveno caso se refería al Sr. Imran Khan, presuntamente secuestrado por agentes de la Guardia Fronteriza delante de la entrada principal del Hospital Civil de Quetta el 7 de septiembre de 2010. | UN | 375- وتعلقت الحالة التاسعة بالسيد عمران خان، الذي ادعي أن أفراداً من فيلق الحدود اختطفوه من أمام البوابة الرئيسية لمستشفى كويتا المدني في 7 أيلول/سبتمبر 2010. |
Le sigue inquietando la situación de los presos preventivos, la detención preventiva de extranjeros en centros de detención de la policía y la Guardia Fronteriza y la duración de la prisión provisional. | UN | ولا يزال يساورها القلق بشأن حالة المحتجزين المؤقتين والحبس الوقائي للأجانب في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز التابعة لحرس الحدود وبشأن طول فترة الاحتجاز رهن المحاكمة. |
Los órganos del Estado tienen derecho a reunir y archivar ciertos tipos de datos sobre los ciudadanos con arreglo a las leyes sobre la Guardia Fronteriza, el Organismo de Seguridad Nacional y la policía. | UN | ويمكن لأجهزة الدولة أن تجمع وتخزن بعض أنماط البيانات عن المواطنين استناداً إلى القوانين المتعلقة بحرس الحدود ووكالة الأمن الداخلي والشرطة. |
La Guardia Fronteriza identifica a los solicitantes de asilo. | UN | ويحدد حرس حدود الدولة ملتمس اللجوء على النحو التالي. |
se realizan operaciones nacionales o regionales conjuntamente con la Guardia Fronteriza a fin de prevenir o detectar tales delitos. | UN | - يتم القيام بالعمليات الوطنية أو الإقليمية على نحو مشترك مع حراس الحدود لمنع هذه الجرائم أو اكتشافها. |
101. El quinto caso se refería a Muhammad Bukhsh, presuntamente trasladado a un lugar desconocido por agentes de la Guardia Fronteriza el 20 de junio de 2012. | UN | 101- وتتعلق الحالة الخامسة بالسيد محمد بخش الذي ادّعي أن أفراداً من سلاح الحدود قد اقتادوه إلى مكان مجهول في 20 حزيران/يونيه 2012. |
103. El séptimo caso se refería a Abdul Malik, presuntamente secuestrado en su domicilio el 25 de agosto de 2011 por aproximadamente 20 individuos enmascarados, algunos de ellos vestidos con uniformes de la Guardia Fronteriza. | UN | 103- وتتعلق الحالة السابعة بالسيد عبد الملك الذي قيل إن نحو 20 فرداً مقنَّعاً بعضهم يرتدي زي سلاح الحدود قد أخذوه بالقوة من منزله في 25 آب/أغسطس 2011. |