"guardias fronterizos" - Translation from Spanish to Arabic

    • حرس الحدود
        
    • وحرس الحدود
        
    • لحرس الحدود
        
    • الحرس الحدودي
        
    • وحراس الحدود
        
    • حرس حدود
        
    • خفر الحدود
        
    • حراس الحدود
        
    En 16 casos soldados albaneses y civiles albaneses armados dispararon contra guardias fronterizos yugoslavos. UN وفي ١٦ حادثا، قام الجنود والمدنيون المسلحون اﻷلبان بفتح النار على حرس الحدود اليوغوسلاف.
    Los guardias fronterizos se vieron obligados a entablar un combate para impedirles que penetraran en el territorio de la República. UN واضطر حرس الحدود الى القتال لمنع المجموعة من التسلل الى إقليم الجمهورية.
    Estas reclamaciones se refieren a los casos de seis personas que fueron heridas gravemente o murieron a consecuencia de disparos de fusil hechos por guardias fronterizos. UN وهذه الادعاءات تتعلق بحالة ستة أفراد أصيبوا بجروح خطيرة أو قتلوا بنيران بنادق حرس الحدود.
    Los guardias fronterizos agredieron a los hermanos de Maraga, quienes intentaron interceder, provocando fracturas óseas a uno de los hermanos. UN وهاجم حرس الحدود إخوة عزام الذين حاولوا التدخل، مما سبب كسورا عظمية في جسم أحد اﻹخوة.
    Hicieron caso omiso de los disparos al aire que realizaron los guardias fronterizos iraníes, pero las tropas iraquíes situadas en el puesto de centinelas adyacente amenazaron a los guardias iraníes y les dispararon con fusiles Grinof. UN ولم يعيرا أي اهتمام لعدة طلقات أطلقها حرس الحدود اﻹيرانيون في الهواء، ولكن الجنود العراقيين، المتمركزين في مخفر الحراسة المجاور، قاموا بتهديد اﻷفراد اﻹيرانيين واطلقوا عليهم النار من بنادق غرينوف.
    Tras los disparos efectuados por guardias fronterizos iraníes, los intrusos huyeron en dirección del territorio iraquí. UN وهرب المتسللون إلى داخل اﻷراضي العراقية لدى قيام حرس الحدود اﻹيرانيين بإطلاق النار.
    Como consecuencia de ello, las fuerzas afganas hirieron a dos guardias fronterizos iraníes. UN وجرح فردان من حرس الحدود اﻹيراني نتيجة لهذا الاشتباك.
    Los bomberos cooperaron con los guardias fronterizos para extinguirlo. UN وتعاون رجال اﻹطفاء مع حرس الحدود على إطفاء الحريق.
    De esta forma los guardias fronterizos conocen cabalmente su deber de respetar los derechos humanos en el cumplimiento de sus funciones. UN وهكذا، يكون حرس الحدود على أتم وعي بواجبهم في مراعاة حقوق الإنسان لدى تأديتهم مهامهم.
    Retirada de las tropas regulares de la parte superior del valle de Kodori según información de Georgia; actualmente hay unos 150 guardias fronterizos UN ادعت جورجيا سحب القوات النظامية من وادي كودوري. يوجد في الوقت الحالي 150 فردا من حرس الحدود في المنطقة
    De hecho, estas fuerzas -- que no tienen mandato de las Naciones Unidas -- no han hecho sino mantener el status quo y prácticamente han ejercido de guardias fronterizos entre Abjasia y el resto de Georgia. UN والواقع أن تلك القوات، التي تفتقر حتى إلى ولاية من الأمم المتحدة، لم تفعل أكثر من الإبقاء على الأمر الواقع، حيث لا يتجاوز نشاطها عمل حرس الحدود بين أبخازيا وباقي جورجيا.
    A menudo, esas mujeres son víctimas de la agresión de guardias fronterizos, soldados y otras fuerzas de seguridad. UN وكثيراً ما يقوم حرس الحدود والجنود وأفراد قوات الأمن الأخرى بالاعتداء على هؤلاء النساء.
    Al atravesar la frontera, la autora iba acompañada de individuos armados, que huyeron después de un tiroteo con guardias fronterizos azeríes. UN وكان برفقتها وقت عبور الحدود أفراد مسلحون انسحبوا بعد تبادل إطلاق النار مع حرس الحدود في أذربيجان.
    La Unión Europea ha establecido equipos de reacción rápida de guardias fronterizos, en una nueva institución llamada Frontex. UN لقد أنشأ الاتحاد الأوروبي، ضمن مؤسسة جديدة تُعرف باسم فرونتكس، فرق تدخل سريع من حرس الحدود.
    :: Sistemas de alerta temprana para que los guardias fronterizos puedan comunicarse inmediatamente entre sí en casos de emergencia. UN :: نظم إنذار مبكر للاتصال المباشر بين حرس الحدود في حالات الطوارئ.
    Al atravesar la frontera, la autora iba acompañada de individuos armados, que huyeron después de un tiroteo con guardias fronterizos azeríes. UN وكان برفقتها وقت عبور الحدود أفراد مسلحون انسحبوا بعد تبادل إطلاق النار مع حرس الحدود في أذربيجان.
    Ha afirmado además que ha aumentado la presencia de sus guardias fronterizos. UN وأكدت كذلك أنها كثّفت وجود حرس الحدود التابعين لها.
    Los palestinos y la Unión Europea (UE) boicotearon las festividades, que se celebraron bajo una fuerte vigilancia de cientos de policías y guardias fronterizos. UN وقاطع الفلسطينيون والاتحاد اﻷوروبي هذه الاحتفالات التي جرت تحت حراسة أمنية مشددة قام بها آلاف رجال الشرطة وحرس الحدود.
    Miembros de las milicias árabes a las afueras de Kabkabiya, uno con uniforme de color verde de los guardias fronterizos UN أعضاء في ميليشيا عربية خارج كبكابية، يرتدي أحدهم الزي الرسمي الأخضر لحرس الحدود
    Además, puesto que los documentos de viaje de Liechtenstein suelen atraer una atención especial de los guardias fronterizos, no son de utilidad para los terroristas. UN وفضلا عن ذلك، ونظرا لأن وثائق السفر في ليختنشتاين تلفت دائما اهتمام الحرس الحدودي بوجه خاص، فإنها ليست مفيدة للإرهابيين.
    Además ha impartido y sigue impartiendo capacitación a personal encargado del cumplimiento de la ley, como funcionarios policiales, funcionarios de prisiones y guardias fronterizos de los Estados participantes a fin de aumentar la conciencia y el cumplimiento de las normas internacionales. UN وقدم المكتب أيضا، ولا يزال يقدم، التدريب إلى اﻷفراد المكلفين بإنفاذ القانون، مثل أفراد الشرطة وموظفي السجون وحراس الحدود في الدول المشاركة وذلك من أجل زيادة الوعي والالتزام بالمعايير الدولية.
    El 4 de agosto de 1993, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Belgrado envió a la Embajada de Albania una nota de protesta No. 184/11-93, en que se acusa a los guardias fronterizos de la República de Albania de " abrir fuego el 18, 24 y 27 de julio " en dirección al territorio yugoslavo y contra patrullas de ese país. UN في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٣، قامت وزارة خارجية بلغراد بتسليم مذكرة احتجاج برقم 184/11-93 إلى السفارة اﻷلبانية اتهمت فيها حرس حدود الجمهورية اﻷلبانية ﺑ " فتح النار في ١٨ و ٢٤ و ٢٧ تموز/يوليه " في اتجاه اﻷراضي والدوريات اليوغوسلافية.
    El automóvil en que viajaba el joven no se había detenido al ordenárselo una patrulla de guardias fronterizos. UN وكانت السيارة التي يستقلها الشاب قد رفضت التوقف عندما أشارت اليها إحدى دوريات خفر الحدود بالتوقف.
    Los guardias fronterizos intentaron detenerlo, pero el pastor albano echó a correr. UN وحاول حراس الحدود إيقافه ولكنه واصل الجري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more