"gubernamental que trabaja" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومية تعمل
        
    La Fundación Promoción Social de la Cultura es una organización no gubernamental que trabaja en el sector educativo de diferentes regiones del mundo desde 1995. UN مؤسسة النهوض الاجتماعي بالثقافة هي منظمة غير حكومية تعمل في قطاع التعليم في مناطق مختلفة من العالم منذ عام 1995.
    La organización de sumó a la Federación Europea de Seguridad en las Carreteras, una organización no gubernamental que trabaja en estrecha cooperación con la Comisión Europea de la Unión Europea. UN ضمت المنظمة جهودها إلى جهود الاتحاد اﻷوروبي للسلامة على الطرق وهو منظمة غير حكومية تعمل بصورة وثيقة مع اللجنة اﻷوروبية التابعة للاتحاد اﻷوروبي.
    Objetivos de la organización: La Fundación Jaime Guzmán es una organización no gubernamental que trabaja en el plano local en Chile para animar a los jóvenes profesionales a trabajar en la administración pública, por ejemplo en municipios de bajos ingresos, o en otras ONG. UN أهداف المنظمة: مؤسسة خايمي غوسمان أراسوريس هي منظمة غير حكومية تعمل على الصعيد المحلي في شيلي وتشجع صغار الفنيين على العمل في الخدمة العامة، مثل العمل في البلديات المنخفضة الدخل أو العمل في منظمات غير حكومية أخرى.
    37. La Unidad de Capacitación e Investigación Educativa para la Participación es una organización no gubernamental que trabaja con comunidades indígenas en Oaxaca, México. UN 37- و " وحدة التدريب والبحوث التعليمية لأغراض المشاركة " منظمة غير حكومية تعمل مع مجتمعات السكان الأصليين في أواكساكا بالمكسيك.
    Un representante de una organización no gubernamental que trabaja con el pueblo de Pitcairn, planteó la cuestión de que la migración proveniente de la Isla, los crecientes costos de los servicios internos y las importaciones y la débil base de ingresos planteaban una amenaza para el Territorio. UN 37 - وأثار ممثل منظمة غير حكومية تعمل مع شعب بيتكيرن مسألة الخطر الذي يتعرض إليه الإقليم من جراء الهجرة من الجزيرة وتزايد تكاليف الخدمات المحلية والواردات وضعف قاعدة الدخل.
    Un representante de una organización no gubernamental que trabaja con el pueblo de Pitcairn, planteó la cuestión de que la migración proveniente de la Isla, los crecientes costos de los servicios internos y las importaciones y la débil base de ingresos planteaban una amenaza para el Territorio. UN 37 - وأثار ممثل منظمة غير حكومية تعمل مع شعب بيتكيرن مسألة الخطر الذي يتعرض إليه الإقليم من جراء الهجرة من الجزيرة وتزايد تكاليف الخدمات المحلية والواردات وضعف قاعدة الدخل.
    Por último, en relación con las observaciones sobre la Fundación Lobi, dice que no es una fundación religiosa sino una organización no gubernamental que trabaja en estrecha colaboración con el Gobierno. UN 23 - وفي الختام، عقبت على التعليقات التي أدلي بها بشأن مؤسسة لوبي، فقالت إنها ليست مؤسسة دينية بل منظمة غير حكومية تعمل بالتعاون الوثيق مع الحكومة.
    Treasureland Health Builders es una organización no gubernamental que trabaja para mejorar la calidad de vida de la población vulnerable en Nigeria, a través del empoderamiento de familias y el fortalecimiento de las comunidades como una forma de mejorar la capacidad socioeconómica a fin de obtener acceso a una atención de la salud de más calidad. UN يعد بناة الصحة في أرض الكنوز منظمة غير حكومية تعمل من أجل تحسين نوعية حياة السكان المعرضين في نيجيريا عن طريق تمكين الأسر وتعزيز المجتمعات المحلية كوسيلة لتحسين القدرة الاجتماعية والاقتصادية للحصول على رعاية صحية أفضل.
    Una organización no gubernamental que trabaja en la República Federativa de Yugoslavia dijo que: " En Kosovo, muchos ciegos no tienen ni siquiera un bastón, por no hablar de los paralíticos que no tienen una silla de ruedas o almohadones o colchones para evitar que se llaguen y que deben permanecer en la cama sin posibilidades de cambio " . UN وجاء في تعليق لمنظمة غير حكومية تعمل في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أنه " في كوسوفو، لا يملك مكفوفون كثيرون حتى عصا بيضاء، ناهيك عن المشلولين الذيـــن لا يملكون كراسي متحركة أو حتى أوسدة أو حشايا لمنع آلام الفراش والذين يضطرون إلى البقاء في أسرتهم دون توقع أي تغيير " .
    Según el representante del Comité Cívico pro Derechos Humanos, organización no gubernamental que trabaja en estrecha colaboración con Documenta y el Centro para la paz de Osijek, todavía queda mucho por hacer para concienciar al público de la importancia de enjuiciar y castigar a los criminales de guerra y acerca de la labor realizada por el Tribunal hasta la fecha. UN 72 - وأشار ممثل اللجنة المدنية لحقوق الإنسان، وهي منظمة غير حكومية تعمل عن كثب مع منظمة دوكومانتا ومع مركز السلام في أوسييك، إلى أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين فعله ليدرك عامة الناس أهمية محاكمة مجرمي الحرب ومعاقبتهم وما فعلته المحكمة إلى حد الآن.
    El proyecto apoyará también la gran variedad de programas de capacitación e información vital que GRENCODA, una organización no gubernamental que trabaja en el desarrollo rural desde 1985, ofrece actualmente a las mujeres rurales mediante la edición y documentación de experiencias de formación en paquetes multimedia de autoaprendizaje. UN وسيدعم المشروع أيضاً مجموعة البرامج التدريبية والمعلومات الحيوية تعمل رابطة التنمية المجتمعية في غرينادا - وهي منظمة غير حكومية تعمل في التنمية الريفية منذ عام 1985- على تقديمها حالياً إلى المرأة الريفية، وذلك من خلال تحرير وتوثيق الخبرات في مجال التدريب في شكل برامج متعددة الوسائط للتعلم الذاتي.
    Una organización no gubernamental que trabaja en pro de los derechos de residencia de los palestinos señaló que, si solo uno de los progenitores tiene residencia permanente, los padres deben presentar " una solicitud de inscripción de los nacimientos " y demostrar el " centro de vida " antes de que el niño puede convertirse en residente permanente. UN 44 - وقد ذكرت منظمة غير حكومية تعمل من أجل نَيل الفلسطينيين حقوق إقامتهم أنه إذا كان لأحد الأبوين فقط إقامة دائمة، فإنه يتعين عليهما قبل حصول أبنائهما على صفة المقيم الدائم تقديم " طلب بتسجيل المواليد " ، وإثبات " مركز الحياة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more