Los sectores gubernamental y no gubernamental prestan una atención particular a los jóvenes, y trabajamos en el aumento de la educación sexual y familiar en las escuelas. | UN | ويولي القطاعان الحكومي وغير الحكومي على حد سواء أهمية خاصة للشباب، ويعززان التعليم الجنسي والأسري في مدارسنا. |
A nivel internacional, el intercambio de experiencias y prácticas idóneas en el sector gubernamental y no gubernamental también facilitaría el progreso. | UN | وعلى الصعيد الدولي ييسر أيضاً تبادل الخبرات والممارسات المناسبة في القطاع الحكومي وغير الحكومي إحراز التقدم. |
Por lo tanto, se ha formulado una iniciativa tendiente a elaborar una ley sobre protección contra la violencia familiar, con la participación de los sectores gubernamental y no gubernamental. | UN | ومن ثم فقد تم طرح مبادرة لاستحداث قانون للحماية ضد العنف الأسري بمشاركة القطاعين الحكومي وغير الحكومي. |
Casi el 40% del territorio del Afganistán es permanente o temporalmente inaccesible a la asistencia gubernamental y no gubernamental. | UN | فقرابة 40 في المائة من أفغانستان تقريبا مناطق لا تصلها المعونات الحكومية وغير الحكومية إما بصفة دائمة أو مؤقتة. |
Los miembros de esa junta son representantes de los sectores gubernamental y no gubernamental y de organismos internacionales. | UN | وأعضاء المجلس الوطني الاستشاري ممثلون للقطاعات الحكومية وغير الحكومية والوكالات الدولية. |
Se reconoce también cada vez más que el compromiso político sostenido y la cooperación entre todo el personal competente, gubernamental y no gubernamental y las instituciones son factores clave en la gestión de los programas de población. | UN | وهناك أيضا اعتراف متزايد بأن الالتزام السياسي المستمر والتعاون بين جميع الموظفين الحكوميين وغير الحكوميين المعنيين والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة تعد عناصر رئيسية في إدارة برامج السكان. |
La cooperación tiene lugar a nivel gubernamental y no gubernamental. | UN | وهذا التعاون يجري على المستويين الحكومي وغير الحكومي. |
Los programas del ciclo del combustible nuclear han sido objeto de deliberaciones y debates a nivel gubernamental y no gubernamental. | UN | وقد كانت برامج دورة الوقود موضوع مداولات ومناقشات على المستويين الحكومي وغير الحكومي. |
Se han establecido una serie de instituciones a nivel gubernamental y no gubernamental para promover y proteger los derechos humanos. | UN | وقد أُنشئ عدد من المؤسسات لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الحكومي وغير الحكومي. |
Por ejemplo, el PNUD tiene la intención de ejecutar dos proyectos financiados con cargo al programa " Capacidad 21 " en las regiones del Pacífico y del Caribe cuyo objeto es promover la creación de capacidad en los sectores gubernamental y no gubernamental. | UN | فالبرنامج اﻹنمائي، على سبيل المثال، يقترح تنفيذ مشروعين من مشاريع بناء القدرة للقرن ٢١، في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي يستهدفان تعزيز بناء القدرة في القطاعين الحكومي وغير الحكومي على السواء. |
Su labor de cooperación y coordinación en los niveles gubernamental y no gubernamental refuerza aún más la justeza de la solicitud de la Asamblea General de que esa entidad sea elevada a la categoría de división. | UN | وتشكل جهوده التعاونية والتنسيقية على الصعيدين الحكومي وغير الحكومي حجة إضافية تدعم طلب الجمعية العامة برفع مستواه ليصبح شعبة. |
Los indicadores que se enumeran a continuación muestran la evolución de las disposiciones institucionales generales y específicas para el adelanto de la mujer tanto al nivel gubernamental y no gubernamental como a los niveles nacional, subnacional y local. | UN | ويمكن أن تبين المؤشرات الواردة أدناه تطور الترتيبات المؤسسية العامة والمحددة من أجل النهوض بالمرأة، على الصعيدين الحكومي وغير الحكومي وكذلك على اﻷصعدة الوطنية ودون الوطنية والمحلية. |
En Tailandia, el UNIFEM prestó apoyo a una iniciativa encaminada a incorporar el tema del género y prestó apoyo a la aplicación gubernamental y no gubernamental de la Plataforma de Acción mediante un grupo de trabajo sobre el género y el desarrollo. | UN | وفي تايلند، دعم الصندوق مبادرة بشأن إدماج نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية، كما قام بدعم التنفيذ الحكومي وغير الحكومي لمنهاج العمل من خلال فريق عامل معني بنوع الجنس والتنمية. |
La Comisión del Mediterráneo sobre el Desarrollo Sostenible sirve de precedente innovador para integrar los sectores gubernamental y no gubernamental y vincular la acción en el plano regional y en el de la comunidad local. | UN | وتمثل لجنة البحر اﻷبيض المتوسط للتنمية المستدامة سابقة ابتكارية للتكامل بين القطاعين الحكومي وغير الحكومي وللربط بين اﻷعمال على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي. |
Se reconoce también cada vez más que el compromiso político sostenido y la cooperación entre todo el personal competente, gubernamental y no gubernamental y las instituciones son factores clave en la gestión de los programas de población. | UN | وهناك أيضا اعتراف متزايد بأن الالتزام السياسي المستمر والتعاون بين جميع الموظفين الحكوميين وغير الحكوميين المعنيين والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة تعد عناصر رئيسية في إدارة برامج السكان. |
La Conferencia no tenía precedentes en lo relativo al ámbito de su labor, el nivel de participación, la escala de la colaboración gubernamental y no gubernamental y la amplitud del eco en la opinión pública. | UN | ولم يسبق للمؤتمر نظير من حيث نطاق عمله، ومستوى المشاركة فيه، وحجم المشاركة الحكومية وغير الحكومية ومدى أثره في عامة الناس. |
La gestión del medio ambiente debe promoverse dentro de un marco institucional gubernamental y no gubernamental específico. | UN | إن إدارة البيئة ينبغي أن تتعزز في ظل إطارات مؤسسية حكومية وغير حكومية. |
Se creó recientemente una comisión interagencias, con participación gubernamental y no gubernamental, para considerar programas y proyectos en las áreas de protección ambiental, salud y actividades productivas. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، أنشئت لجنة مشتركة بين الوكالات مؤلفة من موظفين حكوميين وغير حكوميين للنظر في البرامج والمشاريع التي تتعلق بالبيئة والصحة والنشاط الانتاجي. |
Ello brindará la oportunidad de fortalecer la cooperación entre los sectores gubernamental y no gubernamental. | UN | وسوف يكون ذلك فرصة لتعزيز التعاون بين القطاع الحكومي والقطاع غير الحكومي. |