"gubernamentales a fin de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومية من أجل
        
    • الحكومية بغية
        
    • الحكوميين من أجل
        
    • الحكومية بهدف
        
    • حكومية من أجل
        
    • الحكومية لتسهيل
        
    • الحكومية لكفالة
        
    • الحكومية لزيادة
        
    • الحكومية لكي
        
    Se organizó una sesión pública con organizaciones no gubernamentales a fin de presentar los informes finales de las entidades e intercambiar opiniones. UN ونُظمت جلسة استماع عامة مع المنظمات غير الحكومية من أجل تقديم تقريري الكيانين في صيغتهما النهائية وتبادل الآراء بشأنهما.
    Se prestó apoyo en materia de creación de capacidad al foro de organizaciones no gubernamentales, a fin de facilitar el proceso de presentación de enmiendas. UN قُدم الدعم الخاص ببناء القدرات إلى منتدى المنظمات غير الحكومية من أجل تيسير عملية التعديل.
    Cabe encomiar en tal sentido los esfuerzos realizados en el país por algunas organizaciones no gubernamentales a fin de promover la inserción socioprofesional de los impedidos. UN ويجدر في هذا الصدد الثناء على الجهود التي تبذلها في بوركينا فاصو بعض المنظمات غير الحكومية من أجل ادماج المعوقين في المجتمع المهني.
    La Oficina ha propiciado espacios de diálogo entre representantes del Programa y organizaciones no gubernamentales a fin de concertar la presencia activa de éstas en el diseño del citado documento. UN وأتاح المكتب محافل لإجراء الحوار بين ممثلي البرنامج والمنظمات غير الحكومية بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشاركة هذه المنظمات مشاركة نشطة في تصميم الخطة.
    Preguntó qué medidas se habían adoptado para mejorar la supervisión de los funcionarios gubernamentales a fin de resolver esos problemas. UN وتساءلت عن التدابير الرامية إلى تشديد الرقابة على المسؤولين الحكوميين من أجل معالجة تلك المسائل.
    El Servicio de Información de las Naciones Unidas mantiene también enlaces con instituciones docentes y organizaciones no gubernamentales, a fin de solicitar su apoyo para lograr que el público conozca mejor los programas que llevan a cabo las dependencias de las Naciones Unidas con sede en Viena. UN وتقيم أيضا دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام باستمرار اتصالات مع المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية بهدف كسب دعمها في نشر الوعي العام على نطاق أوسع بالبرامج التي تنفذها وحدات اﻷمم المتحدة في فيينا.
    En los próximos años se hará hincapié en la capacitación jurídica y la creación de redes de organizaciones no gubernamentales, a fin de fortalecer su capacidad para prestar asesoramiento jurídico a los solicitantes de asilo y los refugiados. UN وسيتم التشديد في السنوات المقبلة على اقامة الشبكات والتدريب القانوني لصالح المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز قدرتها على توفير المشورة القانونية لصالح ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Además, de conformidad con la sección V de la Ley de Derechos Humanos, la Comisión de Derechos Humanos está examinado toda la legislación y las políticas y prácticas gubernamentales a fin de determinar los casos de discriminación ilícita. UN وباﻹضافة الى ذلك، تقوم لجنة حقوق اﻹنسان، في إطار الجزء الخامس من قانون حقوق اﻹنسان، باستعراض جميع التشريعات والسياسات والممارسات الحكومية من أجل التعرف على أشكال التمييز غير القانونية.
    El FNUAP tratará de mejorar la colaboración entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales a fin de aprovechar sus ventajas relativas en la formulación, la aplicación y el seguimiento de las actividades de los programas. UN كما أن الصندوق سيسعى إلى تعزيز التعاون مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل الاستفادة من مواطن قوتها النسبية فيما يتصل بأنشطة وضع وتنفيذ ورصد البرامج.
    En el plano de la comunidad también coordinan sus esfuerzos los encargados de hacer cumplir la ley, los funcionarios judiciales, los proveedores de servicios, los defensores de derechos y las organizaciones no gubernamentales a fin de crear programas para combatir la violencia contra la mujer. UN وعلى المستوى المجتمعي يقمن أيضا بتنسيق جهود العاملين في إنفاذ القوانين ورجال القضاء ومقدمي الخدمات والمحامين والمنظمات غير الحكومية من أجل وضع البرامج لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة.
    65. El Gobierno del estado, a través del DIF, trata de establecer una cooperación más equilibrada con las organizaciones no gubernamentales a fin de cooperar eficazmente en la esfera de los derechos del niño. UN ٥٦- وتحاول حكومة الولاية، عن طريق النظام الوطني للتنمية المتكاملة لﻷسرة، التوصل إلى شراكة أكثر تكافؤا مع المنظمات غير الحكومية من أجل التعاون بصورة فعالة في مجال حقوق الطفل.
    Se mantuvieron consultas con las organizaciones no gubernamentales a fin de concebir y formular programas mundiales de lucha contra la corrupción, el tráfico de personas y la delincuencia organizada transnacional. UN وتجري المشاورات مع المنظمات غير الحكومية من أجل تصميم وتطويــر برامج عالميــة فــي مجال مكافحة الفساد، والاتجــار بالبشر، والجريمــة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    También ha seguido cumpliendo su programa de reuniones en diversas regiones y ha cooperado con la comunidad de organizaciones no gubernamentales a fin de que el programa sea más eficaz y útil. UN كما واصلت برنامج اجتماعاتها في مختلف المناطق، وتعاونت مع دوائر المنظمات غير الحكومية من أجل جعل البرنامج أكثر فاعلية وفائدة.
    Esperamos con interés trabajar con otros países, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales a fin de crear un mundo apropiado para nuestros niños y los niños del mundo. UN ونتطلع إلى التعاون في العمل مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل إيجاد عالم صالح لأطفالنا ولأطفال العالم.
    Su participación incluyó la colaboración con funcionarios de las Naciones Unidas y miembros de delegaciones gubernamentales y no gubernamentales a fin de promover los derechos humanos y el medio ambiente. UN وتجلى إسهامهم في جملة أمور في التعاون مع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء الوفود الحكومية وغير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان والبيئة.
    Parecería oportuno que el Comité pudiera establecer sus propios criterios de aprobación de las organizaciones no gubernamentales a fin de garantizar la eficacia del procedimiento. UN وترى اللجنة أن من المناسب أن تضع معاييرها لاعتماد المنظمات غير الحكومية بغية كفالة فعالية الإجراء.
    Con todo, no siempre se protegen y respetan los derechos de la mujer, aunque se ha establecido el diálogo con los sindicatos y las organizaciones no gubernamentales a fin de incrementar la participación de la mujer en todos los niveles de la sociedad. UN بيد أنه، مع كل ذلك، وبالرغم من فتح باب الحوار مع النقابات العمالية والمنظمات غير الحكومية بغية تعزيز مشاركة المرأة على جميع المستويات في المجتمع، فإنه لا تتم دائما حماية حقوق المرأة والتقيد بها.
    El Servicio de Información de las Naciones Unidas mantiene también enlaces con instituciones docentes y organizaciones no gubernamentales a fin de solicitar su apoyo para promover un conocimiento más amplio por parte del público de los programas que realizan las dependencias de las Naciones Unidas con sede en Viena. UN كما تقوم دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام بالاتصال مع المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية بغية كسب دعمها لتعزيز تحقيق وعي شعبي أوسع بالبرامج التي تضطلع بها وحدات اﻷمم المتحدة التي يكون مقرها في فيينا.
    Varias otras delegaciones también elogiaron la labor del UNICEF en la región al servir como agente catalizador para congregar a copartícipes gubernamentales y no gubernamentales, a fin de mejorar la realización de los programas y al mismo tiempo, fortalecer el desarrollo de la sociedad civil. UN كما أشاد عدد كبير من الوفود اﻷخرى بأعمال اليونيسيف في المنطقة، التي كانت بمثابة عامل حفاز يجمع بين الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين من أجل تحسين تنفيذ البرامج وتعزيز تطوير المجتمع المدني، على السواء.
    A nivel provincial, se necesita prestar más atención al fomento de las capacidades de las estructuras gubernamentales a fin de permitir una mayor supervisión y dirección afganas de las cuestiones de desarrollo y humanitarias. UN وعلى مستوى المحافظات، من الضروري زيادة التركيز على بناء قدرات الهياكل الحكومية بهدف إتاحة زيادة الرقابة الأفغانية على المسائل الإنمائية والإنسانية وإدارتها.
    Se ha creado un consejo nacional para la infancia, en el cual participan organizaciones no gubernamentales, a fin de coordinar los programas en favor de los niños. UN وإنه تم إنشاء مجلس وطني للطفولة تشارك فيه منظمات غير حكومية من أجل تنسيق البرامج لفائدة اﻷطفال.
    2. Alienta también a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de adoptar un sistema de medidas precautorias para que utilicen los organismos gubernamentales a fin de facilitar la detección oportuna de la desviación de ketamina; UN 2- تشجّع أيضا الدول الأعضاء على النظر في اعتماد نظام للتدابير الاحترازية لكي تستعمله أجهزتها الحكومية لتسهيل كشف تسريب الكيتامين في الوقت المناسب؛
    Varios departamentos y ministerios gubernamentales celebran consultas periódicas con las organizaciones no gubernamentales a fin de incorporar sus opiniones en el asesoramiento que proporcionan a los ministros. UN ويقوم عدد من اﻹدارات الحكومية والوزارات بالتشاور بصورة منتظمة مع المنظمات غير الحكومية لكفالة إدماج آراءها في المشورة المقدمة إلى الوزارة.
    Los miembros del Comité Nacional de los Estados Unidos de América apoyaron la colaboración entre los gobiernos, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales a fin de aumentar las oportunidades económicas para los pobres. UN 44 - ووفر أعضاء اللجنة الوطنية بالولايات المتحدة الأمريكية الدعم للشراكات بين الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية لزيادة الفرص الاقتصادية للفقراء.
    Por consiguiente, los organismos gubernamentales e internacionales debían establecer relaciones de trabajo con las organizaciones no gubernamentales a fin de fortalecer mejor las comunidades, sus organizaciones y las redes a nivel de la base. UN لذلك يتعين على الوكالات الحكومية والدولية أن تقيم علاقات عمل مع المنظمات غير الحكومية لكي تتمكن بقدر أكبر من الفعالية من تقرير المجتمعات المحلية، والمنظمات المجتمعية والشبكات الشعبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more